我國佛教初期之譯經僧。安息國人,名清,字世高,以安世高之名著稱于世。爲印度西北、波斯地方(今伊朗)之古王國(安息)王子,其姓蓋從其出身地,故稱安,因而有安侯、安世高之稱。其幼時即以孝行著稱,質敏性慈,博學多聞。父殁後,舍其王位而皈依佛門,博曉經藏,尤精通阿毗昙學與禅。于東漢桓帝建和二年(148),經西域諸國而至洛陽,從事翻譯工作,至靈帝建甯叁年(170)共二十余年,其間先後譯有安般守意經、陰持入經、阿毗昙五法四谛、十二因緣、轉法輪、八正道、禅行法想、修行道地經等約叁十四部,四十卷(一說叁十五部,四十一卷),此經數系出自出叁藏記集卷二,然另有異說。其所譯之經,義理明晰,文字允正,辯而不華,質而不野,主要傳播小乘佛教說一切有部之毗昙學和禅定理論。我國早期佛學之流布,由其奠定基礎,且爲將禅觀帶入我國之第一人。[安般守意經序、出叁藏記集卷二、卷六、卷十叁、粱高僧傳卷一、曆代叁寶紀卷四、大唐內典錄卷一、開元釋教錄卷一]
人名,本是安息國的王太子,名安清,號世高,父王逝,嗣王位,因厭世,讓位于其叔,出家學道,博通叁乘教,由是遊曆諸國,弘揚佛法,至洛陽,先習漢文,繼翻譯佛經,共譯經論二十九部之多。 - 陳義孝編