梵名Bhadrakalpika -su^tra 。凡八卷(或七卷、十卷、十叁卷)。又稱■陀劫叁昧經、賢劫定意經。梵文原典已佚,現存藏譯本與漢譯本等。漢譯本乃西晉竺法護于永康元年(300,一說永平元年)譯出,計二十四章。收于大正藏第十四冊。
本經內容敘述佛陀在祇園時,答覆喜王菩薩之請問,首先說諸種叁昧(梵sama^dhi ,巴同,精神集中之最高境地)及其功德,次言八萬四千大乘德目及佛陀之殊勝功德,又列舉賢劫(現在住劫)期中所出現之千佛名稱及所居之城邑、族姓、父母、弟子、壽量、叁會之衆數等,最後敘及傳持本經之各種功德。然漢譯本文字艱澀,閱讀困難,故研讀者少。此經于各種佛名經中,乃最早之漢譯本,故保有最古之型態,譯出後即受到相當之重視。
據出叁藏記集卷七出賢劫經記謂,本經系竺法護由罽賓沙門所得。有異譯本,即鸠摩羅什所譯,亦稱賢劫經,計七卷,今已不傳。又曆代叁寶紀卷六舉出本經外,尚有竺法護所譯之■陀劫叁昧經七卷,然開元釋教錄卷二以之爲重複之經。又本經之注疏有賢劫經記一卷、賢劫經略解一卷(東晉道安),皆散佚。又本經與南朝梁代譯之賢劫千佛名經(六世紀頃,譯者佚名)之間,有若幹差異;該經有韋勒(F. Weller)所編之梵語、藏語、蒙古語、滿洲語、于阗語等五種譯本刊行。[出叁藏記集卷二、至元法寶勘同總錄卷叁、F. Weller: Taus=end Buddha namen des Bhadra=kalpa nach einer fu|nfsprachigen Polyglotte, Leipzig, 1928]
(經名)又名颰陀劫叁昧經。譯曰賢劫定意經。八卷或十卷,西晉竺法護譯。初說諸叁昧,諸度無極,佛之神通功德事。末說賢劫千佛事。