打开我的阅读记录 ▼

南传《大念住经》巴利文· 汉语对照翻译(明法尊者 Bhikkhu Metta)▪P3

  ..续本文上一页 3s.pres.

  他学︰『感受全呼吸,我将呼气』,他学︰『感受全呼吸,我将吸气』;

  

  “passambhayam kayasavkharam assasissami”ti sikkhati,

  正在使...轻安 身+ 行(=一起作) 我将呼气 他学

  passambhaya kaya+savkhara assasati ti sikkhati

  ppr.(m.s.Nom.) m. s.Acc. 1s.fut. 3s.pres.

  他学︰『正使身行轻安,我将呼气』,

  

  “passambhayam kayasavkharam passasissami”ti sikkhati.

  正在使...轻安 身+ 行(=一起作) 我将呼气 他学

  passambhaya kaya+savkhara pssasati ti sikkhati

  ppr.(m.s.Nom.) m. s.Acc. 1s.fut. 3s.pres.

  他学︰『正使身行轻安,我将吸气。』

  

  “Seyyathapi, bhikkhave, dakkho bhamakaro va bhamakarantevasi va digham va abchanto

  像、譬如 诸比丘! 熟练 作辘轳者 或 作辘轳者的弟子 或 长的 或 正在转者

  seyyatha+pi bhikkhu dakkha bhamakara bhamakara+antevasi digha abchanta<abch

  adv. m.p.Voc. m.s.Nom. m.s.Nom. m. m.s.Nom. adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.)

  诸比丘!譬如熟练的转辘轳者,或转辘轳者的徒弟,正在长转者,

  

  “digham abchami”ti pajanati, rassam va abchanto “rassam abchami”ti pajanati;

   长的 我转 他详知 短的 连词 正在转者 短的 我转 他详知

  digha abchami pajanati rassa abchati rassa abchati pajanati

   adj.(m.s.Acc.) 1s.pres. 3s.pres. adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.) adj.(m.s.Nom.) 1s.pres. 3s.pres.

  他详知︰『我长转』;或正在短转者,他详知︰『我短转』;

  

  evameva kho, bhikkhave, bhikkhu digham va assasanto “digham assasami”ti pajanati,

  同样地 诸比丘! 比丘 长的 连词 正在呼气者 长的 我呼气 他详知

  evam+eva kho bhikkhu bhikkhu digha assasanta digha assasati ti pajanati

  adv. m.p.Voc. m.s.Nom. adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.) adj.(m.s.Acc.) 1s.pres. 3s.pres.

  同样地,诸比丘!比丘正在呼气长者,他详知︰『我呼气长』,

  

  digham va passasanto “digham passasami”ti pajanati, rassam va assasanto

  长的 连词 正在吸气者 长的 我吸气 他详知 短的 正在呼气者

  digha passasanta digha passasati pajanati rassa assasanta

  adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.) adj.(m.s.Acc.) 1s.pres. 3s.pres. adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.)

  或正在吸气长者,他详知︰『我吸气长』;或正在呼气短者

  

  “rassam assasami”ti pajanati, rassam va passasanto “rassam passasami”ti pajanati;

  短的 我呼气 他详知 短的 连词 正在吸气 短的 我吸气短 他详知

  rassa assasati pajanati rassa passasanta rassa passasati ti pajanati

  adj.(m.s.Acc.) 1s.pres. 3s.pres. adj.(m.s.Acc.) ppr.(m.s.Nom.) adj.(m.s.Acc.) 1s.pres. 3s.pres.

  他详知︰『我呼气短』,或正在吸气短者,他详知︰『我吸气短。』

  

  “sabbakayapatisamvedi assasissami”ti sikkhati, “sabbakayapatisamvedi passasissami”ti sikkhati;

  一切身(=全呼吸)体证者 我将呼气 他学 一切 身 体证者 我将吸气 他学

  sabba+kaya+patisamvedi assasati sikkhati sabba+kaya+patisamvedi pssasati sikkhati

  adj. m. m.s.Nom. 1s.fut. 3s.pres. adj. m. adj.(m.s.Nom). 1s.fut. 3s.pres.

  他学︰『我将体验全程呼气』,他学︰『我将体验全程吸气』;

  

  “passambhayam kayasavkharam assasissami”ti sikkhati,

  正在使...轻安 身+ 行(=一起作) 我将呼气 他学

    ppr.(m.s.Acc.) m. m.s.Acc. 1s.fut. 3s.pres.

  他学︰『正使身行轻安,我将呼气』,

  

  “passambhayam kayasavkharam passasissami”ti sikkhati.

  正在使...轻安 身+ 行(=一起作) 我将呼气 他学

  passambhaya kaya+savkhara pssasati ti sikkhati

  ppr.(m.s.Acc.) m. m.s.Acc. 1s.fut. 3s.pres.

  他学︰『正使身行轻安,我将吸气。』

  

  Iti ajjhattam va kaye kayanupassi viharati, bahiddha va kaye kayanupassi viharati,

  这样 身内 在身 身 随观 他住 在外部 在身 身 随观 他住

  iti ajjhattam kaya kaya+anupassin viharati bahiddha kaya kaya+anupassin viharati

  ind. adv. m.s.Loc. m. adj.(m.s.Nom.) 3s.pres. adv. m.s.Loc. m. adj.(m.s.Nom.) 3s.pres.

  这样在身内,在身随观身而住;或在身外,在身随观身而住;

  

  ajjhattabahiddha va kaye kayanupassi viharati; samudayadhammanupassi va

  身内 身外 或 在身 身随观 他住 起因、集 法 随观 或

  ajjhatta+bahiddha kaya kaya+anupassi viharati …

《南传《大念住经》巴利文· 汉语对照翻译(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net