..续本文上一页ke… saddavitakko loke… gandhavitakko loke… rasavitakko loke…
色 寻 在世间 声 寻 在世间 香 寻 在世间 味 寻 在世间
rupa+vitakka loka sadda+vitakka loka gandha+vitakka loka rasa+vitakka loka
n. f.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc.
在世间的色寻…在世间的声寻…在世间的香寻…在世间的味寻…
photthabbavitakko loke… dhammavitakko loke piyarupam satarupam,
触 寻 在世间 法 寻 在世间 可爱的形色 可乐的形色
photthabba+ vitakka loka dhamma+ vitakka loka piyarupa satarupa
n. m.s.Nom. m.s.Loc. m.n. m.s.Nom. m.s.Loc. adj.(n.s.Nom.) ″
在世间的触寻…在世间的法寻为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
etthesa tanha pahiyamana pahiyati, ettha nirujjhamana nirujjhati.
在此处 这 渴爱 正被舍弃 被舍弃 在此处 正止灭 被止灭
ettha+eta tanha pajahati(pass.) ″ ettha nirundhati(nirodhati)(pass.) ″
adv. f.s.Nom. ″ ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres.
在这里,渴爱即正被舍弃、(或)被舍弃,在这里正止灭、(或)被止灭。
“Rupavicaro loke… saddavicaro loke… gandhavicaro loke… rasavicaro loke…
色 伺 在世间 声 伺 在世间 香 伺 在世间 味 伺 在世间
rupa+vicara loka sadda+vicara loka gandha+vicara loka rasa+vicara loka
n. m.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc. m. m.s.Nom. m.s.Loc.
在世间的色伺…在世间的声伺…在世间的香伺…在世间的味伺…
photthabbavicaro loke… dhammavicaro loke piyarupam satarupam,
触 伺 在世间 法 伺 在世间 可爱的形色 可乐的形色
photthabba+ vitakka loka dhamma+ vitakka loka piyarupa satarupa
n. m.s.Nom. m.s.Loc. m.n. m.s.Nom. m.s.Loc. adj.(n.s.Nom.) ″
在世间的触伺…在世间的法伺为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
etthesa tanha pahiyamana pahiyati, ettha nirujjhamana nirujjhati.
在此处 这 渴爱 正被舍弃 被舍弃 在此处 正止灭 被止灭
ettha+eta tanha pajahati(pass.) ″ ettha nirundhati(nirodhati)(pass.) ″
adv. f.s.Nom. ″ ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres.
在这里,渴爱即正被舍弃、(或)被舍弃,在这里正止灭、(或)被止灭。
Idam vuccati, bhikkhave, dukkhanirodham ariyasaccam.
这 称为 诸比丘! 苦 灭 圣 谛
idam vuccati bhikkhu dukkha+nirodha ariya+sacca
n.s.Nom. 3s.pres. m.p.Voc. n. m.s.Nom. adj. n.s.Nom.
诸比丘!这称为苦灭圣谛。
Maggasaccaniddeso (道谛解说)
135. “Katamabca, bhikkhave, dukkhanirodhagamini patipada ariyasaccam
什么 及 诸比丘! 苦 灭 导至 道 圣谛
katamam+ca bhikkhu dukkha+nirodha+gamini patipada ariyasacca
adj.(m.s.Nom.) m.p.Voc. m. m. f.s.Nom. f.s.Nom. n.s.Nom.
诸比丘!什么是导至苦灭行道圣谛?
ayameva ariyo atthavgiko maggo, seyyathidam—sammaditthi sammasavkappo sammavaca
此即 圣的 八 支 道 即是 这些 正见 正思惟 正语
ayameva ariya attha+avgika magga seyyatha+idam sammaditthi sammasavkappa sammavaca
m.s.Nom. m.s.Nom. m.s.Nom. m.s.Nom. adv. m.s.Nom. f.s.Nom. m.s.Nom. f.s.Nom.
这就是八支圣道,包括这些:正见、正思惟、正语、
sammakammanto samma-ajivo sammavayamo sammasati sammasamadhi.
正 业 正 命 正 精进 正 念 正 定
sammakammanta samma-ajiva sammavayama sammasati sammasamadhi
m.s.Nom. m.s.Nom. m.s.Nom. f.s.Nom. m.s.Nom.
正业、正命、正精进、正念、正定。
“Katama ca, bhikkhave, sammaditthi
Yam kho, bhikkhave, dukkhe banam,
什么 诸比丘! 正 见 凡是 诸比丘! 在苦 智
katama bhikkhu samma+ditthi ya bhikkhu dukkha bana
adj.(f.s.Nom.) m.p.Voc. adj. f.s.Nom. n.s.Nom. m.p.Voc. m.s.Loc. n.s.Nom.
然,诸比丘!什么是“正见”?诸比丘!凡是苦之智、
dukkhasamudaye banam, dukkhanirodhe banam, dukkhanirodhagaminiya patipadaya banam.
苦 集 智 苦 灭 智 苦 灭 行 道 智
dukkha+samudaya bana dukkha+nirodha bana dukkha+nirodha+gamini patipada bana
m. …
《南传《大念住经》巴利文· 汉语对照翻译(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,请进入下页继续阅读…