打开我的阅读记录 ▼

PART 3 阿罗汉:证阿罗汉怎么会流泪? ARAHATTAPATTA How Can an Arahant Shed Tears?

  PART 3

  ARAHATTAPATTA

  How Can an Arahant Shed Tears

  

  Venerable Acariya Maha Boowa”s Dhamma Talk given on the 17th of June, 2002

  one and a half months after the previous teaching.

  阿罗汉:证阿罗汉怎么会流泪?

  这是阿姜摩诃布瓦尊者于上一个开示一个半月之后,

  在2002年6月17日的佛法开示。

  

  I tell you quite frankly: I no longer experience past, present, or future; for I no longer have any trace of conventional reality left within my heart. I can assure you that nothing more remains. Such is the power of the Lord Buddha”s Dhamma for overcoming the kilesas. Dhamma resides in the heart. The kilesas also dwell in the heart and are its enemies. And we are the ones caught in the middle, bearing the good and bad fortune that results from this clash, for we belong to the heart, just as the heart belongs to us.

  Dhamma supports and sustains us. Our enemies, the kilesas, oppress us, always beating us into submission. Both arise from the same place—the heart. Through the practice of meditation, Dhamma gradually gains strength enough to overpower the kilesas within—from the grossest to the most subtle—and then, to completely sever them from the heart. This is what we mean when we say that the whole mass of suffering created by the kilesas is destroyed. The destruction of that suffering marks the emergence of Supreme Happiness; that is, the arising of the Supreme Dhamma. And it happens precisely where the luminosity of Dhamma was concealed by a thick covering of kilesas, preventing its light from streaming forth in all its brilliance.

  非常坦白地告诉你们:我已经不再经验过去、现在或未来,因为我的心已经不再残余任何世间相对的实相。我可以向你们保证再也没有任何东西遗留下来,这是佛世尊的法熄灭烦恼的力量。法在心中,烦恼也在心中与法为敌。我们则被夹在中间,负担着这冲突所产生的善与恶的果报。这是由于我们是属于心的,就如心亦属于我们的。法护持救济我们;我们的敌人,烦恼则压迫我们,鞭打使我们屈从它。两者从同样的地方——心——生起。通过禅修,法逐渐获得足够的力量击败内在的烦恼——从最粗重的到最微细的——然后彻底把它从心中铲除,这是我们所说的由烦恼产生的纯大苦聚集被熄灭了。苦的熄灭表示了无上快乐的出现,即至高无上法的生起,它就发生在法的光明被烦恼遮盖覆藏,无法发亮放光之处。

  I recalled this momentous experience with tears as I gave a recent talk. I have known this experience clearly within my heart since it first happened; but it was only recently that circumstances arose that prompted me to openly discuss it.

  Powerful indeed is the impact of Dhamma when it expresses itself. It issues forth in all directions, profoundly affecting everything with which it makes contact. Not only does it affect mental phenomena in this way; it also affects physical phenomena, like tears. When associated with Dhamma, tears spill forth with the same intensity. The problem is, living beings throughout the universe are simply blind to the kilesas. Answer this: Who in this world has opened his eyes to see the truth about Dhamma

   No one. So, when they hear that Acariya Maha Boowa shed tears in public, they immediately wonder why. What”s the matter with him

   If he really has put an end to his kilesas and become an Arahant, why is he crying like that

   There! Do you see

   These people mistake the tears for the Arahant. Do you understand

  

  最近一次开示时,我流着泪回忆起这重大的体验。证悟发生时我的内心就清楚知道它,只是直到最近因缘的改变促使我公开讨论它。法在显示自己时,它的冲击非常强而有力,向四面八方涌现,深深地影响一切它所接触到的,不但影响心理现象,也同时影响生理现象,比如眼泪。当接触到法,眼泪同样强烈地流出来。问题是,整个宇宙的众生都被烦恼所束缚,请回答:在这个世界上有谁曾经开眼看过法的实相?一个也没有。所以,当听到阿姜摩诃布瓦在公众场合掉眼泪,他们立刻惊愕莫明:他发生了什么事?如果他已经彻底熄灭了烦恼证得阿罗汉,那为什么还会哭成这样子?喏!看到吗?这些人误会了阿罗汉的眼泪。你们明白吗?

  Do you realize that all parts of the human body are merely aspects of conventional reality

   They are associated with the citta, which in turn has responsibility for them. Once the citta—their caretaker—collapses, these conventional realities, being its enemies, are then torn asunder. Then the pure nature of the citta shines forth in all its brilliance, following its own natural principle. This is one aspect of the experience.

  你们是否有理解到人身的每一部分都只是世间的真实?它们与心有联系,反过来心也对它们负责任。一旦心——它们的管理人——崩溃了,它的敌人,这世间真实,也被撕得粉碎。然后心纯净的本性依照自己的本质放大光明。这是那次体验的一方面。

  Another aspect is this: At that same moment, a sympathetic and intense physical reaction takes …

《PART 3 阿罗汉:证阿罗汉怎么会流泪? ARAHATTAPATTA How Can an Arahant Shed Tears

  》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net