..续本文上一页yen sdud pa ”thob bo/」﹞。
[103] 「发心愿」,藏文作「sems bskyed pa”i smon lam/」。
[104] 《瑜伽》卷四十五原文为:
若诸菩萨于其无上正等菩提最初发心,是名发心愿。
[105] 「受生愿」,藏文作「skye ba”i smon lam/」。
[106] 「诸」字,《金藏》缺。
[107] 此句原作「随顺饶益有情诸善趣中,是名受生愿」。
[108] 「所行愿」,藏文作「spyod yul gyi smon lam/」。
[109] 「愿」字,《金藏》缺。
[110] 「愿无倒思择诸法」,藏文作「chos yav dag par rab tu rnam par ”byed
par smon pa dav/」。
[111] 「功德」,原作「善法」。「愿于境界修无量等殊胜功德」,藏文作
「tshad med pa la sogs pa dge ba”i chos bsgom pa”i yul la smon pa ni/」。
藏文「愿于境界」四字亦与上句共。
[112] 「正愿」,藏文作「yav dag pa”i smon lam/」。
[113] 「萨」字,本论《述记》原引作「提」,今改。
[114] 具引应为:
愿当来摄受一切菩萨善法、摄受一切所有功德,若总、若别所有正愿﹝藏文作「phyi ma la mdo”am rgyas par byav chub sems dpa”i dge ba thams cad bsdus pa dav yon tan thams cad bsdu ba”i phyir smon lam ni/」﹞,是名正愿。
[115] 「大愿」,藏文作「byav chub sems dpa”i smon lam chen po/」。
[116] 「此」字,原作「当知即」。
[117] 「有」字,原无。
[118] 十种大愿:
一、愿于当来,以一切种上妙供具,供养无量无边如来﹝藏文作「phyi ma la de bźin gwegs pa la mchod pa dav rim gro bya ba”i rnam pa thams cad dpag tu med par bya ba ni smon lam chen po dav po yin no/」﹞,二、愿于当来,摄受防护诸佛世尊所有正法,传持法眼,令无断坏﹝藏文作「savs rgyas bcom ldan ”das rnams kyi dam pa”i chos yovs su gzuv źiv bsruv bar bya ba dav/ chos kyi tshul yav dag par gzuv bar bya ba”i phyir smon lam chen po dav/」﹞,三、愿于当来,从睹史多天宫降下,如前乃至入大涅槃﹝藏文作「dga” ldan gyi gnas na bźugs pa nas sva ma bźin du yovs su mya van las ”da” ba”i bar gyi smon lam chen po dav/」﹞,四、愿于当来,行一切种菩萨正行﹝藏文作「byav chub sems dpa”i spyod pa”i rnam pa thams cad la legs par spyad par bya ba”i smon lam chen po dav/」﹞,五、愿于未来,一普能成熟一切有情,六、愿于未来,一切世界皆能示现﹝藏文作「”jig rten gyi khams thams cad yav dag par bstan par bya ba”i smon lam chen po dav/」﹞,七、愿于当来,普能净修一切佛土﹝藏文作「savs rgyas kyi źiv yovs su dag par bya ba”i smon lam chen po dav/」﹞,八、愿于当来,一切菩萨皆同一种意乐、加行、趣入大乘﹝藏文作「theg pa chen po la ”jug par bya ba”i phyir byav chub sems dpa” thams cad dav bsam pa dav sbyor ba gcig par bya ba”i smon lam chen po dav/」﹞,九、愿于未来,所有一切无倒加行,皆不唐捐﹝藏文作「yav dag par sbyor ba thams cad ”bras bu yod par bya ba”i smon lam chen po dav/」﹞,十、愿于当来,速﹝藏文无「速」意﹞证无上正等菩提。
[119] 见《菩萨璎珞本业经》卷二〈因果品〉第六。
[120] 见《摄论》卷三〈彼修差别分〉第六、两《释》卷七。
[121] 《摄论》原文:
谓由思择、修习二力,令前六波罗蜜多无间现行故﹝藏文作「stobs kyi pha rol tu phyin pa ni so sor rtog pa dav bsam pa”i stobs kyi pha rol tu phyin pa drug rgyun ma ”chad par kun tu spyod pa”i phyir ro/」﹞。
[122] 「力」字,原作「种」。
[123] 《瑜伽》卷四十九原文作︰
所有十力加行清净,当知名力波罗蜜多﹝藏文作「stobs bcu”i sbyor ba rnam par dag pa ni stobs kyi pha rol tu phyin pa”o/」﹞。
「果位十力」如卷四十九后文云︰
一者、处非处智力﹝藏文作「gnas dav gnas ma yin pa mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,二者、自业智力﹝藏文作「las bdag gir bya ba mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,三者、静虑解脱等持等至智力﹝藏文作「bsam gtan dav rnam par thar pa dav tiv ve ”dzin la sogs par ”jug pa mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,四者、根胜劣智力﹝藏文作「dbav po”i mchog dav mchog ma yin pa mkhyen pa dav/」﹞,五者、种种胜解智力﹝藏文作「mos pa sna tshogs mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,六者、种种界智力﹝藏文作「khams sna tshogs mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,七者、遍趣行智力﹝藏文作「thams cad la ”gro ba”i lam mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,八者、宿住随念智力﹝藏文作「svon gyi gnas rjes su dran pa mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,九者、死生智力﹝藏文作「wi ”pho dav skye ba mkhyen pa”i stobs dav/」﹞,十者、漏尽智力﹝藏文作「zag pa zad pa mkhyen pa”i stobs te/」﹞。
[124] 见《菩萨璎珞本业经》卷二〈因果品〉第六。原作:
有三缘︰一报通,二、修定通,三、变化通。
原三别通均无「力」字。
[125] 见《摄论》卷三初〈彼修差别分〉第六、两《释》卷七。
[126] 《摄论》原文作:
谓由前六波罗蜜多,成立妙智,受用法乐、成熟有情故﹝藏文作「ye wes kyi pha rol tu phyin pa ni pha rol tu phyin pa drug po dag rnam par ”jog pa ste/ ye wes kyis chos la lovs spyod pa myov ba dav/ sems can yovs su smin par byed pa”i phyir ro/」﹞。
[127] 「由施等六」,原作「由前六波罗蜜多」。
[128] 《摄论‧无性释》原文作:
谓由前六波罗蜜多,成立此智;复由此智成立六种︰谓数、相等,种种品类,是则名为受用法乐﹝藏文作「gravs dav de”i mtshan bid la sogs pa”i bye brag gis chos la lovs spyod pas myov vo/」﹞。由此妙智,能正了知此施、戒等。此忍、精等。如所闻法,饶益一切有情﹝藏文作「”di ni sbyin pa”o/ ”di ni tshul khrims so/ ”di ni bzod pa st…
《成唯识论疏翼 第五冊 卷九 九、广十胜行》全文未完,请进入下页继续阅读…