..续本文上一页无住处涅槃方便故,其数唯六。所以者何?由诸菩萨为翻住涅槃故,于生死中摄增上生﹝藏文作「byav chub sems dpa” mya van las ”das pa la gnas pa las bzlog ste/ ”khor ba na mvon par mtho ba yovs su gzuv bar bya”o/」﹞,为翻住生死故,即于生死而不染污﹝藏文作「”khor ba na gnas pa las bzlog ste/ der bon movs pa med par bya”o/」﹞。是故前三是得增上生方便,后三是不染污方便,随其所应,如前应知。
不染污方便者,由精进故,修习对治﹝藏文作「kun nas bon movs pa med pa”i thabs la brtson ”grus kyis ni gben po bsgom mo/」﹞;由静虑故,伏诸烦恼﹝藏文作「bsam gtan gyis ni bon movs pa rnam par gnon to/」﹞;由智慧故,永害一切烦恼随眠﹝藏文作「wes rab kyis ni bag la bal legs par ”joms so/」﹞。
本论以此两不住为第九因,今先引于此,知「决定胜生」与「不染
污方便」各取一义。
[261] 即《解深密经》卷四〈地波罗蜜多品〉第七。
[262] 「害」字下,《金藏》「恼」字。
[263] 《瑜伽》卷七十八原文作:
二因缘故:一者、饶益诸有情故,二者、对治诸烦恼故。当知前三饶益有情,后三对治一切烦恼。前三饶益诸有情者,谓诸菩萨由布施故,摄受资具,饶益有情﹝藏文作「sems can rnams la yo byad be bar bsgrub par phan ”dogs pas phan ”dogs so/」﹞;由持戒故,不行损害、逼迫、恼乱饶益有情﹝藏文作「phovs pa dav/ gnod pa dav/ rnam par mtho ”tshams pa be bar mi sgrub pa”i phan ”dogs pas phan ”dogs so/」﹞;由忍辱故,于彼损害、逼迫、恼乱,堪能忍受,饶益有情﹝藏文作「phovs pa dav/ gnod pa dav/ rnam par mtho ”tshams par ji mi sbam pas phan ”dogs te/」﹞。后三对治诸烦恼者,谓诸菩萨由精进故,虽未永伏一切烦恼,亦未永害一切随眠,而能勇猛修诸善品,彼诸烦恼不能倾动善品加行﹝藏文作「bon movs pa rnam par ma bcil ba dav/ bon movs pa yav dag par ma bcom pas dge ba”i phyogs la sbyor ba te/ de ni bon movs par dge ba”i phyogs la sbyor ba las bskyod par mi nus so/」﹞;由静虑故,永伏烦恼﹝藏文作「bon movs pa rnams rnam par gnon te/」﹞;由般若故,永害随眠﹝藏文作「bag bal yav dag par ”joms par byed te/」﹞。
[264] 「正」字下,《金藏》作「证」。
[265] 且如明第三度云︰
由忍辱故,堪受侵损、逼迫、恼乱,方便摄益一切有情﹝藏文作「bzod pas ni phovs pa dav/ gnod pa la ji mi sbam pas rjes su ”dzin te/」﹞;由堪忍他侵损己财等故﹝藏文作「gźan dag gis yovs spyod la sogs pa la ”dod pa la gnod pa la ji mi sbam pa”i phyir te/」﹞。
余度毕同。
[266] 见《对法》卷十一。
[267] 「害」字,《金藏》误作「行」。
[268] 《对法》卷十一原文作:
由精进故,修习对治;由静虑故,伏诸烦恼;由智慧故,永害一切烦恼随眠。
[269] 即《瑜伽》卷四十九〈持究竟瑜伽处地品〉第三。
[270] 见「第十一门三学相摄」中。
[271] 谓有九种所以。
[272] 即《解深密经》卷四〈地波罗蜜多品〉第七。
[273] 《解深密经》原文作:
于前三种波罗蜜多所摄有情,以诸摄事方便善巧而摄受之,安置善品﹝藏文作「de la pha rol tu phyin pa gsum gyis sems can rnams la phan btags nas byav chub sems dpas bsdu ba”i dvos pos zin pa”i thabs la mkhas pas dge ba la ”jog par byed to/」﹞,是故我说方便善巧波罗蜜多,与前三种而为助伴。
[274] 「等」,取爱语、利行、同事。
[275] 「顺」字,《金藏》误作「须」。
[276] 谓《瑜伽》、《解深密经》。
[277] 《瑜伽》卷七十八原文作:
若诸菩萨,于现法中烦恼多故,于修无间无有堪能﹝藏文作「bon movs pa mav bas rtag tu bsgom mi nus pa dav/」﹞。羸劣意乐故,下界胜解故﹝藏文作「khams dav mos pa dman pa”i phyir/」﹞,于内心住无有堪能﹝藏文作「lhag pa”i bsam pa stobs chuv bas sems nav du ”jog mi nus pa dav/」﹞。于菩萨藏不能闻缘善修习故,所有静虑不能引发出世间慧﹝藏文作「byav chub sems dpa”i sde snod thos pa”i dmigs pa la bsam gtan yovs su ma bsgoms pas ”jig rten las ”das pa”i wes rab mvon par sgrub mi nus pa yin na/」﹞,彼便摄受少分狭劣福德资粮﹝藏文作「de bsod nams kyi tshogs chuv vu yav dag par blavs te/」﹞。为未来世,烦恼轻微,心生正愿,如是名愿波罗蜜多﹝藏文作「bon movs pa chuv ba bid du yid kyis smon par byed pa de ni de”i smon lam gyi pha rol tu phyin pa yin te/」﹞。由此愿故,烦恼微薄,能修精进。是故我说愿波罗蜜多与精进波罗蜜多而为助伴。
[278] 《解深密经》原文作:
若诸菩萨亲近善士﹝藏文作「skyes bu dam pa la yav yav dag par bsten pa/」﹞、听闻正法、如理作意为因缘故﹝藏文作「dam pa”i chos mban pa la brten nas tshul bźin yid la byed pa thob civ/」﹞,转劣意乐成胜意乐,亦能获得上界胜解﹝藏文作「lhag pa”i bsam pas stobs chuv ba bid rnam par bzlog nas khams gya nom pa las bsam pa”i stobs ”thob par ”gyur ba de ni…/」﹞,如是名力波罗蜜多。由此力故,于内心住有所堪能。是故我说力波罗蜜多与静虑波罗蜜多而为助伴。
[279] 《解深密经》原文作:
若诸菩萨于菩萨藏已能闻缘,善修习故,能发静虑﹝藏文「de byav chub sems dpa”i sde snod thos pa”i dmigs pa yovs su bsgoms pa la bsam gtan byed de/」﹞,如是名智波罗蜜多。由此智故,堪能引发﹝藏文作「mvon par bsgrub nus par ”gyur bas/」﹞出世间慧。是故我说智波罗蜜多与慧波罗蜜多而为助伴。
[280] 「经」字,《金藏》有,余无。
[281] 见《辩中边论》卷一〈辩障品〉第二。
[282] 《辩中边论》卷一〈辩障品〉第二,解说「十度十障」,原文:
此说十种波罗蜜多所得果障,以显十种波罗蜜多自性之障﹝藏文作「pha rol tu phyin pa gav gi ”bras bu gav yin pa de la sgrib pas de”i sgrib pa źes brjod pa yin no/」﹞。谓于布施波罗蜜多,说富贵自在障﹝藏文作「phyug po dav bdag po ba sgrib pas sgrib pa”o/」﹞;于净戒波罗蜜多,说善趣障﹝藏文作「bde ”gro ba sg…
《成唯识论疏翼 第五冊 卷九 九、广十胜行》全文未完,请进入下页继续阅读…