打开我的阅读记录 ▼

成唯识论疏翼 第五冊 卷九 八、广十地▪P5

  ..续本文上一页永不行。

  

  初二、三地,行施、戒、修,相同世间;四地修得菩提分法,方名出世,故能永害二身见等。

  

  宁知此与第六识俱?

  

  第七识俱执我见等与无漏道性相违故,八地以去,方永不行。七地以来,犹得现起,与余烦恼为所依故。此粗、彼细,伏有前、后,故此但与第六相应。「身见等」言,亦摄无始所知障摄定爱、法爱。彼定、法爱,三地尚增,入四地时,方能永断。

  

  [57] 《摄论‧世亲释》卷七原作:

  

  由住此故,能烧一切根本烦恼及随烦恼,皆为灰烬。

  

  [58] 「所」字,原作「能」。

  

  [59] 《十地经论》卷一云︰

  

  不忘烦恼薪,智火能烧故,名焰地﹝藏文作「ji ltar thos pa la sogs pa”i chos snav bar ”gyur ba”i phyir ”od byed pa ste/ des ma brjed pa”i phyir ro/」﹞。

  

  [60] 见《枢要》卷下,如云:

  

  三十七品以九法为体。遍行一,谓喜受;别境三,谓念、定、慧;善有四,谓信、进、舍、轻安;色法一,谓道、共无表;喜为一,谓喜觉支;念为四,根、力、觉、道各一;定为八,四神足、根、力、觉、道各一;慧为九,四念住、根、力、觉支各为一;道支为二,谓正见、正思惟。思惟,因中是依慧寻,佛果唯慧。

  

  [61] 「工」字,《述记》原引作「书」,今改。

  

  [62] 《摄论‧世亲释》卷七原作:

  

  何故五地名极难胜﹝藏文作「ci”i phyir lva pa la win tu sbyavs dka” ba źes bya źe na/」﹞?由此地中,知真谛智是无分别,知诸世间工论等智是有分别,此二相违,应修令合﹝藏文作「gav gis de bden par wes pa”i rnam par mi rtog pa dav/ ”jig rten pa”i bzo dav bstan bcos la sogs pa rnam par rtog pa dav bcas pa kun tu sgrub par byed pa na/」﹞,能合难合令相应故,名极难胜﹝藏文作「de dag ”gal bas win tu dka” ba dav/ de gbis ”gal ba yav mvon par sgrub par byed pa ni sdug bsval bar win tu sbyav dka” ba źes bya”o/」﹞。

  

  [63] 「互相违反」,原作「更分相违」。

  

  [64] 「其」字,《述记》原引作「共」,今改。

  

  [65] 《摄论‧无性释》卷七,如云:

  

  真俗谛智更分相违,难可引发,令其相应。此能和合,令不相违﹝藏文作「kun rdzob dav don dam pa”i bden pa la mkhas pa mi mthun pa gbis kyis bsgrub par dka” ba”i phyir ro/」﹞。

  

  [66] 见《述记》卷二十九。如解论文「彼缘无垢异熟识等,起平等性智」

  

  云︰

  

  此第三智缘何法境?于佛地时,「缘无垢识等」,即缘无垢第八净识一切有为,及真如,故言「等」。菩萨见修道位,「缘异熟识」,及真如故。

  

  问︰若许菩萨亦缘真如,即第七识一心之中,双缘真、俗,有漏、无漏二境界失?答︰若在真见道,及一切缘真如无分别智,此第七识一向缘如,不缘第八,唯理观故。其相见道及修道中,后得智品平等性智,或唯缘第八,或亦缘似真如。其实,唯有为,通有漏、无漏为境,由第六识引生别故。今此总言「缘﹝无垢﹞异熟﹝识﹞等」,「等」真如等,故以后得智不亲缘真如,不名真俗双行,至五地中,合此难合,合令相应,故亦无妨。

  

  又解︰若在佛果,此平等智双缘真俗。若在十地,唯缘异熟,未能缘如。无如前失。此亦不然。十平等中,许缘真如。《佛地论》中,第五卷说初地即得,故知因中亦缘真俗,前解为胜。或第八未舍名,得言缘赖耶。性未离故,故复言「等」。即是「识」字及一「等」字,通在「无垢」及「异熟识」,此解难知。既无能藏,藏义应暂舍。

  

  [67] 「等」,取《摄论‧无性释》,两《释》同在卷七。如无性云︰

  

  言「现前」者﹝藏文作「gav gi phyir drug pa la mvon du gyur pa źes bya źe na/」﹞,最胜般若到彼岸住,现在前故。谓此地中,证缘起住缘起智力令无分别最胜般若到彼岸住,自在现前,知一切法无染无净﹝藏文作「”di ltar des rten civ ”brel bar ”byuv ba wes pa la gnas par gyur pa na/ de nas de rnam par mi rtog pa la gnas pa”i ye wes kyi stobs kyis wes rab kyi pha rol tu phyin pa źes bya bas kun nas bon movs pa”i chos ma yin rnam par dag pa”i chos kyav ma yin/」﹞。

  

  [68] 《十地经论》卷一原作:

  

  般若波罗蜜多行有间,大智现前,故名现前地﹝藏文作「wes rab kyi pha rol tu phyin pa la gnas pa mvon du byed de/ bar chad dav bcas par mav du mvon du byed pa”i phyir mvon du gyur te/」﹞。

  

  [69] 「于」字,《金藏》误作「初」。

  

  [70] 见《摄论‧世亲释》卷七﹝《摄论‧无性释》亦同卷七﹞。如世亲云:

  

  何故七地名为远行?谓此地中,于功用行得至究竟。虽一切相不能动摇,而于无相,犹名有行﹝藏文作「ci”i phyir sa bdun pa la riv du sov ba źes bya źe na/ ”di ni sbyor ba las byuv ba”i spyod pa de”i mthar ”gro bar ”gyur ba yin pa dav/ gav gi phyir mtshan ma thams cad kyis mi bskyad pas mvon par ”du byed pa dav bcas par gyur ro/」﹞。

  

  [71] 《十地经论》卷一原作:

  

  善修无相行功用究竟,能过世间二乘出世间道故,名远行地﹝藏文作「mtshan ma med pa la gnas par sbyor ba”i mthar phyin par ”gro ba”i phyir dav/ ”jig rten pa dav/ ”jig rten las ”das pa”i lam dman pa las win tu ”da” ba”i phyir riv du sov ba”o/」﹞。

  

  [72] 「即」字,《金藏》作「则」。

  

  [73] 「如是」,《金藏》作「治」。

  

  [74] 「有」字,原文无。

  

  [75] 「加」字,原文无。

  

  [76] 「此地」二字,原作「彼」。

  

  [77] 「作」字,《述记》原引作「依」,今改。

  

  [78] 原无「也」字。

  

  《摄论‧无性释》卷七原作:

  

  言不动者,谓一切相及一切行,皆悉不能动彼心故﹝藏文作「mi g·yo ba bid ni mtshan ma thams cad dav mvon par ”du byed pa thams cad kyis sa de la g·yos par mi nus pa”i phyir ro/」﹞。第七地中,虽一切相所不能动,不现行故,然不自在任运而转,有加行故﹝藏文作「sa bdun pa la yav kun tu mi spyod pas mtshan ma thams cad kyis mi g·yos par ”dod mod kyi/ mvon par ”du byed pa med civ rav gi vav gis ma yin la/」﹞,犹有烦恼。第八地中,任运而转,不作加行,无功用故﹝藏文作「brgyad pa la ni bsgrim mi dgos par rav gi vav gis ”jug pas/」﹞,亦无烦恼。是名七、八二地差别也﹝藏文作「”di ni khyad par ro/」﹞。

  

  [79] 「报」字,《金藏》误作「根」。

  

  [80] 「无相无间,故名不动」,藏文作「rnam par smin pa kho na ste/ rav

  

  gi vav gis mtshan ma mi ”byuv bas mi g&#…

《成唯识论疏翼 第五冊 卷九 八、广十地》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net