..续本文上一页决定论精髄释》等论典。此外,又迎请来了真扎惹呼那大师,由顶恩正让波作译师翻译了《集量论》等论著。哲德派遣峨
洛敦去到喀什米尔的信澎让波和嘎敦嘉补二师座前,学习《因明》;又到婆罗门萨达扎那和阁弥启麦等师座前,学习《慈氏诸论》。由旺德出资作施主翻译了《量释庄严论》。由赤
扎喜旺秋朗喀赞作翻译事业的施主,而在喀什米尔住了十七年,在西藏也住了十七年。在此期间,由班智达绷察松巴、阿都那邪达侠、苏玛底根底、阿玛惹真扎、迅鲁绷巴等人作译师翻译了许多经教,并在桑朴、勒乌脱等寺庙宣讲经教,对于胜法般若《现观庄严论》、《入行论》等也作了弘扬,这确是极大的恩惠。巴操哇
利玛扎去到喀什米尔地方,学习教法二十三年之久。同时迎请了班智达嘎那嘎哇玛,翻译并讲授《中观》诸法的教义。由此传承的门徒有巴操的四位弟丁。仲区人氏释迦耶喜也迎请来班智达嘎雅达惹,并以黄金五百两作供养,翻译了《呼金刚幕桑布扎》、《热里》、《阿热里》等母续部的修法教义等。阁库巴
拉哲三次去到印度,在获得成就的七十二位班智达的座前求法,特别是他依止细哇让波和扎金真让波等师时,翻译了《密集圣系法类》(指龙树所传)、《胜乐金刚空行母法》、《四座》、《玛哈玛雅》、《呼金刚三经》等教典。季厥
达哇峨色(月光)翻译了《时轮》、《佛颅》、《金刚甘露》、《胜乐》等教典。妥扎玛巴
却季格卓(法智)三次去到印度,依止那若巴、细哇让波、滂所巴等上师,并请求传授了《密集》、《胜乐》、《呼金刚》、《玛哈玛雅》、《四座》等许多密法教义。由此传出很多“修行派”的门徒(指弥拉惹清、楚旺额、麦冲波、峨却多、弥拉惹巴八昆仲、达波
索朗仁清等人)。尚嘎
拔巴协饶也依止班智达喀伽贡巴哇、德扎德哇、巴惹
亨达坝扎等上师,翻译了《瑜伽法类》、《顶髻》、《金刚手善趣法门》、《多闻天王》、《入行论广释》、《胜乐法门》等。业
达玛扎去到印度,住了十二年之久,他依止班智达
玛底,并迎请了班智达布勒雅西,翻译了《入行论广释》、《度母法门》、《护法供轨》等。切乌格巴
柯洛扎、绷学
色哇扎(显称)、宗嘎木雅
桑杰扎等人,依止班智达阿坝雅嘎惹古巴达,翻译了《时轮三鬘法类》、《牟尼密意庄严论》、《教授穗论》等。哲窝译师协饶伯依止班智达阿坝雅嘎惹古巴达,翻译了《教要月光》等法典。又由坝日
仁清扎迎请了班智达邓约多杰,翻译了《不空绢索法门》、《五护法法门》、《尊胜摧魔法类》、《胜乐法门》、《成就百法》等。乐嘉
协饶哲翻译了《文殊真实名经》、《救度佛母法门》、《入中论》等教典。此师的门徒梅厥
洛卓扎巴翻译了《胜乐法类》,及利玛伯巴传派的《救度佛母法门》等教典。仲
协饶扎去到喀什米尔迎请了班智达达哇贡波,翻译了《时轮支分广论》、《金刚心要释》、《金刚手上部释》等教典。坝热
妥巴嘎、玛本
却坝、及楚译师等去到印度依止冾那多杰上师,翻译了《大手印修法》、《密要法类》、《垛哈三法》、《垛哈法库》及“麦哲巴”传派的《胜乐法门》等教典。嘉
恭嘎多杰依止尼泊尔的吭都嘎波大师,并迎请班智达东里顶恩正,求得许多数授秘诀(指亥母六种秘典)。惹
多杰扎依止尼泊尔的吐杰清波上师,翻译了《黑敌闫曼德迦三法》及《嘿汝嘎现生法类》等教典。温波
惹
却饶迎请班智达萨曼达西,翻译了《时轮及亥母现生法类》及《怙主明王现生法类》等经典。香
协饶喇嘛迎请班智达阿谟嘎班遮,翻译了《黑敌闫曼德迦广法》。居
麦朗扎(愿称)依止班智达信澎巴翻译了《胜乐法门》。夏玛
生嘉依止班智达诺让松哇等上师,翻译了《集量根本颂释》。雅卓区的玛巴垛巴
却季旺秋翻译了《胜乐密续修法广释》。嘉
却季让波到印度住了十年之久,他在上师多杰顶巴
里嘎楞伽座前,求得《胜乐》及《红色闫摩诸法门》,并翻译了此诸法类的教典。他又在喀什米尔的释迦西座前,受《沙弥戒》。措朴译师绛巴伯最初迎请的西扎嘎达弥扎阿伦达,又称弥遮卓根大师,翻译了《独髻胜乐法门》及《息心法要》和《教法舟揖》等;此后他又迎请了喀什米尔的班智达布达西遮那,翻译了《现观庄严论慧灯释》、《入胜者道》、《大悲观音成就百法》等;最后他迎请了喀什米尔的释迦西班遮,由嘉
却让翻译了《那若大疏》后,并获得此大疏的讲说、教授等传授。同班智达释迦西一起前来的侍徒有班穹
毗布底真扎、达那西那、尼泊尔的桑嘎西、苏嘎达西等九人,其中毗布底真扎和达那西那在西藏住了很久,他们还亲自从事译经工作。绛巴伯翻译了《毗奈耶传承花鬘》,并听受了《毗奈耶传承花鬘》的说规,他还翻译了《金刚鬘》和《胜乐》等教典。萨迦班智达在喀什米尔的班智达释迦西座前,受《具足戒》后,并在尼泊尔的桑嘎西等上师前,学习《声明学》;又在释迦西戒师和达那西那师座前学习《量释论》之后,并作了译典的校正,成为一位大善巧精通的人士(他著作了《萨迦格言》和《三律分解》后,应蒙古汗阔端之召,年六十三岁时赴祖国内地。享寿七十岁,于辛亥年示寂),他破除了一些不正确的教法。又有绛秋伯(菩提吉祥)、多杰伯(金刚吉祥)二人,在大班智达释迦西座前,受具足戒,他们严持“一座禁行”(估计是指受食时,只一座一次受食的禁行)。从此师师相传,传承了许多行持大班智达学派的人士。大班智达释迦西又在生波山中,圆满传授《金刚鬘灌顶》,从此灌顶教法兴盛了起来。冾
扎迥到印度翻译了《入胜者道》等教法。他的侄儿冾
却杰伯也到了印度,依止热伯那扎和惹达那惹肯达等许多成就大师,翻译了《九髻密续》,并作了许多译校工作。熊
多杰绛称(金刚幢)到尼泊尔迎请了班智达那肯西,翻译了《诗鉴》、《如意宝树》、《龙喜记》、《百赞》等。他的兄弟洛卓敦巴翻译了《红色闫摩密续》,并作了译校工作。雅隆巴
扎巴绛称翻译了《不动金刚续》(密经称“续”)、《成就法海》、《作业总挕》等。我的上师(著者布顿之师)利玛绛称曾在尼泊尔学习教法十四年之久,他迎请了班智达阿烂达西,翻译了《庆喜山经》等十三部佛经;此外还作了许多初译和译校工作。邦
格卓敦巴翻译了嘉旺洛所著的《集量论释》及《时轮合解心要光明论》等。从此教法得以弘扬起来。有关详细情况,尚待从每一位大德传记中查阅。
如是来到西藏作弘扬正法事业的班智达大师的名数统计如下:
1、阿阇黎辛达惹肯达,藏语“细哇措”,汉译为“寂护”。
2、白玛迥勒,系藏语,汉译为“莲花生”。
3、持密师达摩根底,系梵语。
4、毗玛那弥遮,藏语“枳麦协业”,汉译为“无垢友”。
5、桑杰桑哇,系藏语,汉译为“佛密”。
6、桑野寺开光师辛底嘎坝,藏语“细哇领波”,汉译为“寂藏”。
7、毗休达舍哈,藏语“朗达生格”,汉译为“清净狮子”。
8、嘎玛那西那,藏语“白玛楚称”,汉译“莲花戒”。
9、印度阿阇黎古萨惹。
10、婆罗门“西嘎惹”。
11、尼泊尔的西那曼殊。
12、婆罗门阿伦达。
13、嘎勒雅弥遮,藏语“格尾协业”,汉译为“善友”。
14、枳纳弥遮,藏语“嘉哇协业”,汉译为“胜友”。
15、苏热扎峨底,藏语“拉旺波绛秋”,汉译为“天王菩提”。
16、西伦扎峨底,藏语“楚称旺波绛秋”,汉译为“戒王菩提”。
17、达那西那。
18、菩提弥遮。
19、牟尼哇玛,藏语“吐比廓洽”,汉泽为“佛铠”。
20、萨哇遮德哇,藏语“恭请拉”,汉译为“全知天”。
21、毗达雅嘎惹扎坝,藏语“日杰峨色”,汉译为“智光”
22、夏惹达嘎哇玛,藏语“德杰廓洽”,汉译为“信铠”。
23、白玛古巴达,藏语“白玛伯巴”,汉译为“莲隐”。
24、牟根达弥遮,藏语“卓尾协业”,汉译为“解脱友”。
25、布达西辛达。
26、布达巴那,藏语“桑杰迥”,汉译为“佛护”。
27、达摩巴那。
28、巴惹乍巴那。
29、苏坝肯达,藏语“勒巴松巴”,汉译为“善说”。
30、巴惹乍哇玛。
31、底邦嘎惹西遮纳,藏语“玛麦哲耶喜”,汉译为“燃灯智”,即“阿底侠”,藏语又称“觉窝杰”(意为“救怙主”阿底侠的尊称)。
32、阿底侠尊者的侄子达纳西。
33、弥底遮纳根底,藏语“正巴耶喜扎巴”,汉译为“念智称”。
34、察那仁哇。
35、苏纳雅达西,藏语“勒巴日比伯”,汉译为“善智吉祥”。
36、喀湿弥尔的遮纳西。
37、真扎惹呼那。
38、底惹巴那,藏语“敦迥”,汉译为“坚护”,別名“三般若师”。
39、阿都勒雅达侠,藏语“弥梁柯巴”,汉译为“佛奴”。
40、苏玛底根底,藏语“洛桑扎巴”,汉译为“善慧名称”。
41、阿玛惹真扎。
42、梯勒奔巴,系藏语,汉译为“精滴瓶”。
43、迅鲁奔巴,系藏语,汉译为“童瓶”。
44、嘎纳嘎哇玛。
45、汤巴嘉嘎(此师修建“定日朗柯寺”,在西藏圆寂)。
46、扎雅阿伦达。
47、嘎雅达惹(别名“真季须金”,意为“云力”)。
48、邓约多杰,系藏语,汉译为“不空金刚”。
49、达哇贡波,系藏语,汉译为“月怙明王”,系喀什米尔人。
50、东里顶正多杰,系藏语,汉译为“空定金刚”。
51、耶喜多杰,系藏语,汉译为“智金刚”。
52、协饶桑哇,系藏语,汉译为“佛密”。
53、玛哈扎纳。
54、哇那真扎。
55、扪扎嘎那库嘎。
56、苏嘎达西。
57、嘎玛班遮。
58、乍玛日。
59、毗卢遮那班遮。
60、曼殊廓喀。
61、布惹雅根底。…
《佛教史大宝藏论》全文未完,请进入下页继续阅读…