..续本文上一页论》 同上 同上
《辨中边论释摄义略论》 同上 同上
《辨法法性论释摄义略论》 同上 同上
最后四论各著有一《摄义略论》。
《中观根本略释》 若干卷颂(缺) 同上
《中观根本释智灯论略释》 同上 同上
《中观庄严论略释》 同上 同上
《中观光明论略释》 同上 同上
《集学处论略释》 同上 同上
《入真实性论略释》 同上 同上
《二谛略论略释》 同上 同上
《二谛秘要论略释》 同上 同上
以上八论各著有一《略释》。
《二谛别解》 若干卷颂(缺) 同上
《入行论摄义及别解》 同上 同上
《中观总义略论》 同上 同上
《量决定论释疏及摄要》 同上 同上
《量决定论广释》 同上 同上
《正理一滴论释及摄要等》 同上 同上
《正理分别意义论》 同上 同上
《量释庄严论要义略论》 同上 同上
《量释第一品前宗解说》 同上 同上
《大法胜论师教授初七颂解说》 同上 同上
《破他论时略说》 同上 同上
《法胜论师所著观量论摄要略说》 同上 同上
《成就破遣略论》 同上 同上
《成就破遣前宗解说》 同上 同上
《成就刹那灭论略义》 同上 同上
《大婆罗门所著成就破遣论略义》 同上 同上
《破遣摄义前宗解说》 同上 同上
《成就相属论摄义》 同上 同上
《相属论摄义前宗解说》 同上 同上
《寄宗、嘎、汝三区僧伽书甘露精滴论》 同上 同上
《寄赤
扎喜旺秋朗喀(吉祥自在虚空王)书》 同上 同上
《喀湿弥罗募化黄金启事》 同上 同上
本著作是以显密经典及咒释论为根据;是以印度、喀什米尔、金洲、楞伽洲、邬仗那、萨霍尔、尼泊尔、黎域、汉地、西藏等地的大善巧人士们所作的各种论著和所译的诸经论为根据;是以《颇章东圹敦嘎目录》和其后出的《桑野青朴目录》、《澎圹嘎麦目录》后期出的《纳圹丹珠尔译本目录》、大译师所译和著作的目录为根据;是以鲁麦[名楚称协饶(戒慧),系北宋时代西藏佛学家]等人所著的《显密经典分类和并列目录》为根据等,并在此基础上,再补充后期出的译本,又增补各寺院所见书籍中凡未被列入目录,而又符合正量的诸教典,最后编成本书中的目录。本书弃而不用的书目,为数不多。以后如能找到“经”、“论”中的无垢教典,尚可再补入本目录中。
《佛教史大宝藏论》的第四卷佛教法典分类目录到此结束。
兹从理智与悲心, 增上意乐善业行,
发起胜心大海中, 燃起精进炽热力。
并由六种波罗密, 二资粮之伟大力,
于彼自性虚空中, 引出密布三身云。
悲心电鬘中发出, 梵净雷音齐降临,
八万四千正法雨, 普润善缘诸众生。
生此雪山中,随师称末学,布顿是我名,总说十力佛,
降何世间事;别叙生日种,释迦能仁史,在此娑婆刹,
证得正觉果,三转妙*轮,直至示涅槃,次第略示说。
我愿以此善,能作白昼光,照触广无边,摩尼圆镜场。
燃起悲智焰,一切诸众生,烦恼分别执,如薪尽毁扬。
我对经与论,善巧诸著作,与彼诸智者,所传上师教。
未能皆通达,所说不正过,敬祈见真者,对我能容恕!
能说无二门,佛日已沉没,持教诸大德,霞光复收藏。
遂成黑暗中,作恶鸺鹏鸟,各执邪恶见,随欲颠倒狂。
在此非法行,魔力日盛强,能行净业众,寥若晨星疆。
如我所著作,夫复有何用?不如静隐居,慎行亦善良。
嘻嘻我往昔,福薄生于此,正法趋没落,邪盛之西藏。
尊敬愚痴辈,弃贤如草莽,轻视法人处,即此雪山庄。
纵是持净戒,改革恶风师,若唯说美语,是为名利养。
喜敬行说法,随俗而合流,惟增徒劳伤!若持自独立,
将如僵枯枝,任我作何种,作风与行态,最终所获得,
唯是恶名扬。愧我不能知,皆大欢喜法,因此处自隐,
想亦是妙方。我若说是非,是与正法违,若依法宣说,
藏中诸人士,对我成怨敌,反而生恨肠!我若默不语,
众将说我愚,造罪作毁谤!噫嘻值此时,我作如何方?
闻说两种法,虽说可住持,但为正直士,依戒生出离,
渴求正法义,具智闻法辈,我当尽善巧,说法依三藏。
若为求此生,名利集徒众,对法不生信,不起意乐者,
对彼说正法,闻后不实行,反使爱憎张。如是闻与说,
双方皆无益,闻说两业力,且将渐转变,成为生死缰。
辩论正法理,虽说可持教,但亦应思惟,为知自他宗,
为安诸有情,于彼正净道,以此用正理,改邪是应当。
但若不谨慎,自赞而毁他,诡诈作辩论,口出粗恶语,
心怀恶意者,说诸无谓词,与诸不净语,焚毁他心房。
如是作辨论,菲独无利益,饶舌徒劳伤!成堕地狱方!
主要为利他,虽是可说法,但亦应了知,应化之根机,
随眠与二资,并其前后世,一切之边际。尤为重要者,
唯一是动机,决非为自利,唯为善调伏,彼等应化机。
若为求自利,利乐赞誉等,仅此一动机,复乏神通灵。
如是诸人士,著作利他业,将如身无翼,欲向空飞去,
最终所获果,利他将不成;但言其自利,亦变失败因。
有辈恶劣众,过去诸世尊,对彼无能为,大力诸菩萨,
于彼乏术行,彼是毁时嗔,赞时复骄矜,彼对超己者,
内心生嫉心,彼对有才辈,复生竞争心,对才逊己者,
彼心生轻毁。如是诸众生,若为广宣说,顺法正言教,
彼心生各种,烦恼与爱憎。如是幼稚者,愚顽无知辈。
于今我对彼,调伏实无能!以此我思惟,应作调自心,
因思我往昔,由积百福业,始获此人身,暇满具大义,
难得是真实,大宝此人身,犹如苦海中,获渡舟航行,
不应无意义,空过虚消耗,而应速修行,成义大宝珍。
应知此生苦,实无暇时待,迅速成坏灭,有如牵畜牲,
趋彼屠场中,刹那与死近,当思决定死,大义应修成。
今日推明作,如是无时尽,岂知转瞬间,可怖阎摩王,
突到自身前,来迎我速去!垂危床第间,一息将绝命,
除有正法外,其余无益生,应作此思惟,速修成大义。
应思此一生,为亲与非亲,而积爱与憎,并诸受用财。
复集眷属等,但至死时刻,眷属受用等,皆不能随行!
所有业果苦,唯我一己受!梵天与帝释,转轮圣王等。
于此轮回中,虽享一时乐,难得以固稳,彼等死至时,
是否堕恶趣,确实难知分,故应厌轮回,大义愿速成。
因此我应知,亦速趋死时,愿以往昔业,所积福善力,
往生兜率天,亲谒弥勒尊,得尊喜摄受,继证无生忍。
从今至菩提,愿我不生起,爱自与实执,利他无厌生。
愿三恶趣与他众, 所有众苦集我身。
于我成熟愿我善, 回向众生得乐增。
对我生益与害心, 与一缘念或作意,
仅闻我名一切众, 愿皆速证胜菩提。
愿以三宝真实力, 与诸上师加持力,
并我增上清净力, 成就如我所发心。
译后记
布顿大师所著《佛教史大宝藏论》,即是论述印度佛教和西藏佛教的史书。其所记显密教乘,诸学史实,多属扼要,后来学者多引以为据。较之其他佛教史书更显重要。
本书著者布顿大师,精通五明,修学兼优,为昔日西藏佛教界的一代名师,也是西藏著名的史学家。他诞生于藏历第五绕迥金虎年,即元至元二十七年(1290年)。卒于元至正二十四年(1364年),享寿七十五岁。本书系于元至治二年(1322年),布顿33岁时所撰著。
布顿一生著述,极为宏富,共有二十六巨帙之多。所有论著,不论显密,明处诸论,均甚典雅,妙难思议!这部《佛教史大宝藏论》是其代表作,为中外学者所称道。
本书我曾于1962年用汉文文言体译出,十年浩劫中,原稿不幸荡然无存!近年来知我人士前来索此译稿者颇不乏人;想读汉文译本的人士,也日益增多。因此,我重新把它翻译了出来。
鉴于该藏文原著是世界古典名著,曾被译成几种外文出版,但这些外文译本,大都是避难就易,且误译之处,亦复不少。有友人建议,如用汉文语体文译出,对一些名词术语加以注释,则更便于读者阅读。我本此善意,在这次重译时,按照藏文原著用语体文逐段译出,并对有关的专门术语加了必要的注释。本着忠实于原文的原则,尽我绵薄之力使其不失庐山真面,这也是我对读者的一点诚意。
象这类佛教史专著,在布顿以前是没有的,书中确有不少珍贵资料。以佛教史料来说,浩如烟海,演变莫测,颇难撰著。而布顿这一著作,则是摄略史料,扼要写出;尤其本书能正确地解释显密佛学的纲要,其理论透辟,用笔精湛,明辨各宗,有理有据。细究书中各节,均有特殊见解。
另外,大藏经目录是佛学文献的瑰宝,而布顿所编撰的大藏经分类目录,更是瑰宝中的瑰宝。我译此目录时,参照了唐译。如与藏文原意无误而且已普遍传称的,则仍用唐译;如与藏文原意不符又非普遍传称的,我则重新译正。但由于译者学识浅薄,错误难免,尤盼贤达,多加指正。
, 取成佛,但不说法。若说此劫中,以前只出有四佛,那末,与《时轮》中所说:贤劫中“毗婆尸佛”[29]等至最后的“释迦牟尼”,名为七如来,这与世间中传称为过去七佛的说法相矛盾。其实并无过失。如果想到此世界中所出的佛,亦是过去的佛,也就不矛盾了。须知不同的经典中,千佛的名称也互不相同。如“顶髻”称作“深明”,“胜解”称作“普明”或“显扬”,这是异名。也有部分是因翻译上的差别,故此无须怀疑。
乙三 特别是在此娑婆世界中释迦牟尼王佛出现于世的情况。此世界名娑婆。所谓“娑婆”,意为“忍”。是说不为烦恼三毒所劫夺,而且乐意忍受,以能坚忍,故名“堪忍”。《大悲妙法莲花经》…
《佛教史大宝藏论》全文未完,请进入下页继续阅读…