..续本文上一页,飒焉已至。念兹遄速,则生涯可知。加复少因求法,寻访师友,自他邦国,无处不经,涂路遐遥,身力疲竭。顷年已来,更增衰弱,顾阴视景,能复几何?既资粮未充,前涂渐促,无日不以此伤嗟,墨陈之不能尽也。……望乞骸骨,毕命山林,礼诵经行,以答提奖。又蒙陛下以轮王之尊,布法王之化,西域所得经本,并令翻译,玄奘猥承人乏,滥当斯任。”高帝览表不许。
玄奘居于积翠宫译经,无时暂辍,积劳成疾。高宗闻之,立遣医官慰问。
显庆三年(658年)正月,玄奘随高宗自东都还长安,仍居于慈恩寺。
3.西明寺译场
西明寺译场是玄奘住锡的第三个大译场,但为时很短。
显庆元年(656年)秋八月十九日,高宗下令造西明寺。“先有勅曰:“以延康坊[泳-永+(噗-口)]王故宅,为皇太子分造观、寺各一。命法师案行其处,还奏地窄,不容两所。于是总用营寺,其观改就普宁坊。仍先造寺。”显庆三年六月,西明寺最终修造完成。“其寺面三百五十步,周围数里,左右通衢,腹背廛落,青槐列其外,渌水亘其间。亹亹耽耽,都邑仁祠,此为最也。而廊殿楼台,飞惊接汉,金铺藻栋,眩日晖霞,凡有十院,屋四千余间。庄严之盛,虽梁之同泰,魏之永宁,所不能及也。”[③]六月十二日,“道俗云合,幢盖严华,明晨良日,将欲入寺。箫鼓振地,香华乱空。自北城之达南寺十余里,十街衢阗[门@壹]。至十三日清旦,帝御安福门上,郡公僚佐,备列于下,内出绣像,长旛高广,惊于视听。从于大街,沿路南往,并皆御览,事讫方还。”[④]这是西明寺建造的情况。
显庆三年(658年)七月,高宗“勅先委所司简大德五十人、侍者各一人,后更令诠试业行童子一百五十人拟度。至其月十三日,于寺建斋度僧。命法师看度。至秋七月十四日,迎僧入寺。其威仪、幢盖、音乐等,一如入慈恩及迎碑之则。勅遣西明寺给法师上房一口,新度沙弥海会等十人充弟子。”可见,玄奘法师于此年七月十四日,入住西明寺。十月,译毕《入阿毗达磨论》二卷。
高宗以玄奘法师为太宗所重,嗣位之后,礼敬愈隆,中使朝臣,慰问不绝,施舍绵帛绫锦,前后万余段,法服、袈裟等数百件。玄奘法师接受后,都随得随送,或造塔,或营经像,或舍给贫穷及外国婆罗门都等,一无贮蓄。
显庆四年(659年),法师见前代所翻译《般若经》,漏语不少,众僧又屡请翻译,乃决心重新翻译此经。但以住在京城,每苦诸多纷扰,因而玄奘请高宗批准移居故玉华宫翻译。其时,此宫已舍为寺。高宗批准了玄奘法师的请求,十月,玄奘法师并助译僧等入住玉华寺。
玄奘法师由显庆三年七月移居西明寺,仍然不懈地进行翻译工作。但是现存经录中未曾将这一时间段中所完成的工作标注为西明寺。
4.玉华寺译场
显庆四年(659年)十月起,玄奘译场转移至玉华寺。玄奘住于玉华寺肃成院内。
显庆五年正月一日,玄奘开始翻译《大般若经》。此经梵本共有二十万颂,文极广大。玄奘法师于印度得三本。在翻译过程中,若遇有疑误,玄奘即参校三本以定之﹔殷勤覆省,方乃下笔。或文乖义奥,意有踌躇,必觉异境﹔似若有人,授以明决﹔心即豁然,若拨云见日。玄奘自云﹕“如此悟处,岂奘浅怀所通﹖并是诸佛菩萨所暗助耳。”时殿侧有双李树,忽于非时,屡次开花,花皆六出,鲜荣可爱。众僧都说:“是般若再阐之征,六出者,表六到彼岸。”
玄奘生命的最后五年是在玉华寺度过的。五年中,他共翻译出佛典14部682卷,大约为其译经总数的一半。
5.玄奘圓寂
玄奘圆寂在当时就是社会中的一项重大事件,颇得朝廷和民众的关注。从整个唐代佛教来说,唐初三件最大的活动都与玄奘有关。第一件是玄奘法师回归长安,第二件是慈恩寺建成典礼,第三件则是玄奘法师的葬礼。
关于玄奘圆寂的经过以及隆重的葬仪,《续高僧传·玄奘传》、《慈恩传》和《大唐故三藏玄奘法师行状》都有较为详细的记载,但在具体细节方面有些差异。下文综合几种文献记载,叙述玄奘大师圆寂的经过。
龙朔三年(663年)十月二十三日,玄奘翻译完成《大般若波罗蜜多经》六百卷。《慈恩传》记载,此日玄奘合掌欣然对徒众说:“此经于此地有缘,玄奘来此玉华寺者,经之力也。向在京城,诸缘牵乱,岂有了时﹖今得终讫,并是诸佛冥加,龙天拥祐。此乃镇国之典,人天大宝,徒众宜各踊跃欣庆。”玉华寺都维那寂照,庆贺译《般若经》功竣,设斋供养。是日请经从肃成殿入嘉寿殿斋所讲读。十一月二十二日,玄奘法师令弟子窥基奉表奏闻高宗,并请御制经序。十二月,译毕《五事毗婆沙论》二卷、《寂照神变三摩地经》一卷、《阿毗达磨集异门足论》二十卷。玄奘至此自觉精力衰竭,料死期将近,乃对门徒预嘱后事:“若无常后,汝等遣吾,宜从俭省,可以笾篨里送,仍择山涧僻处安置,勿近宫寺。”
麟德元年(664年)正月一日,玄奘译毕《咒五首经》一卷。三日,玉华寺内译经诸僧,还请玄奘翻译《大宝积经》。根据《行状》记载,玄奘“知此经于汉土未有缘,纵翻亦不了。固请不免。法师曰:“翻必不满五行。”遂译四行止,谓弟子及翻经僧等:“有为之法,必归磨灭。泡幻之质,何得久停。今麟德元年,吾行年六十有三,必卒于玉花。若于经论有疑,宜即速问,勿为后悔。”徒众闻者无不惊泣。皆曰:“和上尊体康和,计年未至耆耄,何为忽作此言?”报曰:“此事自知,非徒众所悉。”是时法师,未有疾患,徒众相顾,咸生疑怪。”
根据《慈恩传》记载,大概在正月三日,玄奘前往兰芝谷,礼辞俱胝佛像。玄奘与门徒同出,僧众相顾,莫不潸然。礼毕还寺,玄奘停止翻译。九日黄昏,玄奘“于房后度渠,脚跌倒,胫上有少许皮破。因即寝疾,气候渐微。”十七日后某日,他命嘉尚法师统计前后所翻译经论,合共七十五部,一千三百三十五卷,“又录造俱胝画像、弥勒像各一千帧,又造塑像十俱胝。又抄写《能断般若》、《药师六门陀罗尼》等经各一十部,供养悲敬二田各万余人,烧百千灯赎数万生。录讫令嘉尚宣读。”
二十三日,玄奘令集合全体僧众,设斋,并全部布施所有衣物、财帛等,更令造像。接着,玄奘对众说﹕“玄奘此毒身,深可厌患,所作事毕,无宜久住。愿以所修福慧,回施有情﹔共诸有情,同生睹史多天弥勒内眷属中,奉事慈尊,佛下生时,亦愿随下广作佛事,乃至无上菩提。”说完后,玄奘默默正念,口中诵经。
二月初,玄奘法师病势沉重。二月五日夜半,弟子普光等问:“和上决定得生弥勒内院不?”法师报云:“得生。”言讫,喘息渐微,少间神逝。
玄奘法师病时,捡挍翻经使许玄备以其年二月三日上奏说:“法师因损足得病。”二月七日,高宗勅中御府:“宜遣医人将药往看。”所司即差供奉医人张德志、程桃捧将药急赴。比至,法师已终,医药不及。“时坊州刺史窦师伦奏:“法师已亡。”帝闻之哀恸伤感。为之罢朝,曰:“朕失国宝矣!”时,文武百寮,莫不悲哽流涕。帝言已呜噎,悲不能胜。帝翌日,又谓群臣曰:“惜哉!朕国内失奘师一人,可谓释众梁摧矣。四生无导矣。亦何异于苦海方阔,舟檝遽沈;暗室犹昏,灯炬斯掩?”帝言已,呜咽不止。”二月二十六日,高宗下勅说:“窦师伦所奏,玉华寺僧玄奘法师既亡,葬事所须并令官给。”至三月六日,又有勅说:“玉华寺奘法师既亡,其翻经之事且停。已翻成者,准旧例,官为抄写。自余未翻者,总付慈恩寺守掌,勿令损失。其玄奘弟子及同翻经僧,先非玉华寺僧者,宜各放还本寺。”
根据记载,玄奘大师圆寂后,未依佛教葬仪举行毗荼,而是以中土的葬礼进行的。麟德元年(664年)三月十五日,高宗下勅说:“故玉华寺僧玄奘法师葬日,宜听京城僧尼造幡盖,送至墓所。”于是门人遵照遗命,“以籧篨为舆,奉神柩还京,安置慈恩翻经堂内。弟子数百,哀号动地。京城道俗,奔赴哭泣,日数百千。”玄奘的灵柩由坊州玉华寺奉迎至长安慈恩寺翻经堂安置。四月十四日,“将葬浐之东,都内僧尼及诸士庶,共造殡送之仪,素盖白幢、泥洹帐舆、金棺银椁、娑罗树等五百余事,布之街衢,连云接汉,悲笳凄挽,响匝穹宇。而京邑及诸州五百里内,送者百余万人。……乃以法师三衣及国家所施百金之纳,置以前行,籧篨舆次其后。观者莫不流泪哽塞,是日缁素宿于帐所者,三万余人。十五日旦,掩坎讫,即于墓所设齐而散。”
玄奘的身后事在历史上也留下了重重迷雾。玄奘的遗骨先是被安葬在陕西蓝田灞、浐之间的白鹿原。但五年之后,高宗下令将玄奘法师的遗骨迁至樊川,安葬于兴教寺墓塔内。现在该寺中尚保存着唐文宗开成四年(公元839年)所立的《大遍觉法师玄奘塔铭》古碑,记录此事相当详细。
唐僖宗广明元年(880年),黄巢起义军占据长安,兴教寺被毁,玄奘的头骨被寺僧护送至终南山紫阁寺五重塔奉养。这时,虽然玄奘的头骨已移迁,但是还在长安附近。北宋初年,金陵(今南京)天禧寺住持可政朝山来此,在废寺危塔中发现法师头骨,就亲自千里背负,迎归金陵天禧寺供奉。宋代安葬玄奘大师头骨的石函有刻文写道:“大唐三藏大遍觉法师玄奘灵骨,早因黄巢发塔,今长干演化大师可政,于长安传得,于此葬之。”据说玄奘大师头骨在南迁金陵之后,在金陵本地又迁葬过两次。第一次是在元文宗至顺三年(1332年),当时天禧寺主持释广演发塔重建。第二次是明太祖洪武十九年(1386年),天禧寺住持释守仁等人将玄奘头骨从寺内东岗迁至南岗,修建了三藏塔供奉。
近代以来,迁移至南京的玄奘头骨叠经变迁,至今已有包括南京玄奘寺、南京灵谷寺在内的九处供奉地。
二、玄奘的翻译成就及其译学思想
关于玄奘的…
《第三章 玄奘西行及其翻译活动 第三节 玄奘归国后的译经活动》全文未完,请进入下页继续阅读…