打开我的阅读记录 ▼

长阿含经研究▪P2

  ..续本文上一页摩诃波罗那

  水仙───百智-嗜欲-善欲-断结-大断结-

  

  四分

  世记

  -贵舍-摩诃贵舍-善现-大善现-无忧-光明-梨那-

  -宝藏-大宝藏-善见-大善见-无忧-洲诸-殖生-

  

  四分

  世记

  弥罗-末罗-精进力-牢车-十车-百车-坚弓-十弓-

  山岳-神天-进力-牢车-十车-百车-牢弓-○-

  

  四分

  世记

  百弓-能师子-懿师摩-忧罗陀-瞿罗-

  百弓-养牧-声摩-乌罗婆-渠罗婆-

  

  四分

  世记

  尼浮罗-真闍-十转轮王种族 (1.伽 支、2.多楼毘帝、

  尼求罗-善思-十族 (1.伽 鹿、2.多罗婆、

  

  四分

  世记

  3.阿湿卑、4.乾陀罗、5.伽陵迦、6.赡鞞、7.拘罗婆、

  3.阿叶摩、4.持地、5.伽楞伽、6.赡婆、7.拘罗婆、

  

  四分

  世记

  8.般闍罗、9.弥悉梨、10.懿师摩)懿师摩-忧罗陀-

  8.般闍罗、9.弥私罗、10.声摩)声摩-乌罗婆-

  

  四分

  世记

  瞿罗-尼浮罗-师子颊-悦头檀

  渠罗婆-尼求罗-师子颊-白净王

   由上表比较可知,两者几乎完全一致。仅世记经缺少相当於四分律所说之十弓,可能是遗漏失误所致,其他则完全相同。但两者之原语可能多少或有出入,如上表最後部分之忧罗陀与乌罗婆、瞿罗与渠罗婆、尼浮罗与尼求罗等,其原语即多少稍有不同。故不能认为释迦族系谱的翻译是由一方移至另一方,两者的记载可能有所差别。

   由上表已知,四分律与长阿含在释迦族系谱方面,为同一传承。其他与此系谱相近者,有大楼炭经卷六(大正一‧三○九a),但这亦仅限於与大纲相近而已,细则仍颇多出入。此外,有关释迦族系谱之诸文献,则与之截然不同。

   由上述可知,四分律与长阿含为同一部派,或极其相近之部派所有。日本诸学者研究结果,认为长阿含经乃属於法藏部或近於该部派者,殆为不容否认之论。

   又布洛认为俗语法句经(Gāndhārī Dharmapada)可能属於法藏都。据云法藏部系以犍陀罗语之俗语而流传圣典的。但四分律与长阿含原语是否皆为犍陀罗语?由上述之比较表可以推知,两书未曾使用同一原语,故二者虽同属法藏部,亦必因时因地而有所不同,未必使用同一原语。

   关於长阿含的原语,非简单数语可以解释清楚。其原语若由音译语来看,则不似俗语法句经之语。今试将见於长阿含大会经之音译语,以及与其相当之巴利长部大会经部份,列表比较如下:

  大会经(大‧一‧八○a以下)只陀跋 闍 呵 谛 三 物 第 Mahāsamaya-s(Dii p. 259)jitāvajira-hatthenasamuddam阿修罗 阿失陀 婆延地 婆三婆四 伊帝 阿陀摩天地 asurāsitābhātaro vāsavasś eteiddhimanto伽黎妙 摩呵秘摩 阿修罗 陀那秘罗陀鞞摩质兜楼 kālakañjāmabābhimsaasurādānaveghasāvepacitti修质谛 丽 婆罗呵黎 无夷连那婆 舍黎阿细 跋黎弗多罗那 sucitticapahārādonamuci sahasatañ cabaliputtānam萨鞞 鞞楼那那那迷 萨那迷谛 婆黎 细如 罗耶跋兜楼 sabbeveroca-nāmakāsannayhitvā balimsenamrahubhaddam伊呵庵婆罗迷 三摩由 伊陀那跋陀若 比丘那 upāgamumsamayodāni bhadante bhikkhūnam三弥涕 泥拔 samitim vanam

   由上可知,汉译语在传承之间,文字时有讹误、颠倒。但其原语自身可能就与巴利文有所出入,且两者亦无法作更进一步严密的比较研究。汉译原语与巴利语、梵语皆为不同之俗语,汉译原语且是所谓犍陀罗语经过很多变化後的俗语。由於今人对犍陀罗语的详细情形,仍懵懵不知,故须待其有更深一层的认识之後,始能对此一问题作更进一步的研究。

   迄今,被归属於法藏部的汉译文献,有四分律、长阿含经、毘尼母经、舍利弗阿毘昙论等。别译杂阿含经亦可能是属於化地部或法藏部的经典。总之,欲对文献作综合的研究,则有参考俗语法句经的必要。

  

  三、长阿含、长部的组织、内容与异译经

   汉译长阿含与巴利长部,因其所传部派之不同,故组织与内容亦有出入。汉译长阿含共有四分三十经。第一分为最初四经,系集录有关佛陀的经典。第二分为第五经至第十九经,凡十五经,乃集录有关佛陀自觉内容与教法之经典。第三分由第二十经至第二十九经等十经组成,为集录有关声闻佛弟子之修行道的经典。第四分为最後一经,即第三十之世记经,共十二品,系集录有关世界之成立及组织之通俗说法。

   依据考证,长阿含原来是由三分组成,第四分可能系由法藏部後来私自加入长阿含中的,其他部派如说一切有部,则将世记经的部分,置於立世阿毘昙论之施设论中之「世间施设」,并收入论书中。其实,不仅世记经如此,以「论」而被视作经典收入长阿含者,尚有异译之大楼炭经、起世经、起世因本经等。因此,即使有将论作为经典收入长阿含的现象,但绝不可能是法藏部的作法(即可能是法藏部以外的作法)。又世记经或为世起经之误,惟据其原语为lokotthāna(loka-utthāna世界之发生起源),与起世经或楼炭经立世阿毘昙之「立世」二字之原语相同。

   巴利长部计有三分三十四经。长部、长阿含原先大约由三分三十经构成。巴利之第一分为戒蕴品Sīlakhandha-vagga,包含第一至第十三之十三经。其中,第六摩诃梨经,第七闍利经,第十须婆经等三经,汉译中不见相当之经,故知巴利之第一分仅十经,另外三经乃为後人所加入。此第一分的内容为说明佛弟子修行之道,系由众经组织而成。

   第二分为大品Maha-vagga,系由第十四经乃至二十三经等十经组织而成。在其他部派亦不见内容相当之经典,因此可称为长部、长阿含之本来面目。又其他部派每将长部第十六之大般涅槃经与第十七之大善见经合为一经,果属如此,则第二分即由九经构成。该第二分部分,为集录有关佛陀之经典。

   第三分波利如Patika-vagga,包含第二十四至第三十四经等十一经。其中,第三十之相经原在中阿含、中部之中,可能後来始加入长阿含中。第三分系由说佛之自我内证法之经典所构成。

   如上所述,汉译长阿含,乃站在重视佛陀与佛塔之立场而言,故以第一分集录有关於佛陀的经典,而将佛弟子阿罗汉之修行之道,置於第三分。汉译长阿含与巴利长部之三分,前者依佛、法、僧之顺序;後者则按僧、佛、法之顺序,故两者在组织上显有所参差。长阿含在四部、四阿含之中,系具体介绍释尊,对於弟子及外道之态度与说法之地位,为了解释尊或初期佛教之重要资料。关於长部、长阿含,请参阅日人前田惠学「原始佛教圣典之成立的研究」六一九-六三七页。

   现在,收入汉译长阿含经之异译经的单行经,在大正藏中,计有No. 2七佛经乃至No. 25起世因本经等二十四经。其他,中阿含之异译单行经中,亦有与长阿含相当之经。此外,阿含或律藏之梵文、西藏译者,亦有内容相当之经。但将此长阿含经归纳而成集者,仅有汉译长阿含与巴利长部。依经录之载可知,佛陀耶舍译长阿含(四一三、现存)之後数年,有自印度取经归来之法显,亦携回得自锡兰之长阿含与杂阿含梵本,然未及翻译,其梵文又告失踪。

   现存之长部、长阿含,与异译经互相比较,可知巴利长部大致保存了最古形式,巴利长部经中,亦有新经典加入或以附录方式收入其中者,但以经典形式及内容观之,仍以巴利经典,较其他经典所保存古时的状态为多。

   其例颇多。今试将长阿含4之闍尼沙经,与长部18之闍尼沙经Janavasabha-s.,以及相当於此经之异译单行经──人仙经三者加以比较,则见此三者所载顺序虽有出入,内容则大致相同。三者最初均将释尊所住场所,同作那提迦村(Nadika)之炼瓦造屋(Ginjakāvasatha),但长阿含之闍尼沙经作「释尊俱大比丘众千二百五十人居」,其他二经则对於同住比丘众,未曾言及。

   其次,关於诸国各地信徒死後之命运,释尊均一一给与授记的记载,三经均有所说,但巴利闍尼沙经列举诸国之名为:Kāsi、Kosala、Vajji、Malla、Ceti、Vamsa、Kuru、Pañcāla、Maccha、Sūrasena等十国。长阿含闍尼沙经则列举如下:鸯伽(Avga)、摩竭(Magadha)、迦尸(Kāsi)、居萨罗(Kosala)、拔只(Vajji)、末罗(Malla)、支提(Ceti)、拔沙(Vamsa)、居楼(Kwru)、般舍罗(Pañcāla)、颇漯波(Assaka)、阿般提(Avanti)、婆跋(Maccha)、苏罗沙(Sūrasena)等十六大国。人仙经亦列举如下:盎誐(Anga)、摩迦陀(Magadha)、迦尸(Kāsi)、憍萨罗(Kosala)、蜜尔沙(Vajji)、大力士(Malla)、奔拏(Pundra)、苏摩(Suhma)、阿说迦(Assaka)、嚩帝…

《长阿含经研究》全文未完,请进入下页继续阅读…

✿ 继续阅读 ▪ 增一阿含经解说

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net