..续本文上一页种共27智,以上合计共举出575智。值得注意的是,在此场合,“智”与“慧”一语混用,智和慧被相同地使用。例如,四种智事列举:苦智、苦集智、苦灭智、[62]苦灭道智四智,欲界慧、色界慧、无色界慧、不系慧四慧,法智、类智、他心智、世俗智四智,退分慧、住分慧、胜分慧、择分慧四慧。22
又,在智的说明中,例如,苦智的说明云:
苦所生之慧、慧智乃至无痴、择法、正见,此即名为苦智。23
在法智、世俗智的说明,云:
四向四果之慧即是法智 24……除法智、类智、他心智之其余之慧为世俗智。25
有时用“智”,有时则用“慧”,依据惯例而使用,在此智与慧的本质似乎没有区别。又,对于如来十力最后的漏尽如实智,云:26
Tattha katamam tathāgatassa āsavāna
khaye yathābhūta
ā
a
Idha tathāgato āsavāna
khayā anāsava
cetovimuttim pa
ā-vimutti
di
heva dhamme saya
abhi
ā sacchikatvā upasampajja viharati, yā tatta pa
ā pajananā….pe…amoho dhammavicayo sammādi
hi; ida
tathāgatassa āsavāna
khaye yathābhūta
ā
an ti.
此中,何者为如来之漏尽如实智?于此,如来诸漏尽灭故,现法自证知、作证心解脱、慧解脱,具足而住。彼时之慧、慧智乃至无痴、择法、正见,此即如来之漏尽如实智。
在这里是以慧来说明智。可知慧与智的区别并不是绝对的。
关于慧与智的关系,也有说此二者是同一个,如《弥兰陀问经》所说,即:27
Rājā āha: Bhante Nāgasena, yassa
ā
a
uppanna
tassa pa
āa uppannā ti
āma mahārājā, yassa
ā
a
uppanna
tassa pa
ā uppannā ti. Kim bhante ya
eva
ā
a
sā yeva pa
ā ti
āma mahā-rāja, ya
eva
ā
a
sā yeva pa
ā ti.
王曰:“尊者那先!生智者生慧否?”“然,大王!生智者生慧。”[63]“云何尊者!智即是慧?”“然,大王!智即是慧。”
关于智,不只是巴利论书,《舍利弗阿毗昙论》中,也于问分第四智品 28,列举正见、正智、慧根、慧力、择法正觉、解脱智、圣智、非圣智、有漏智、无漏者,乃至如来十力、十智性、四十四智性、七十七智性等,一种、二种,乃至从五智、六通、七方便、八智、九方便,到七十七智性,共三百余智。于此亦列举从世间有漏智到圣智为止,所有种类或程度的智,而且没有将智与慧做区别,而是视为同一者,这点与巴利论书的立场相同。不过,在之后所提到邪智等恶智,巴利佛教并没有将它加入智或慧中,这点是巴利佛教之说与《舍利弗阿毗昙论》及说一切有部不同之处。
在原始佛教中,智与慧一语被视为相同,例如《转*轮经》中,三转十二行*轮之说亦云:29
Ida
dukkham ariyasaccan ti me bhikkhave pubbe ananussutesu dhammesu cakkhu
udāpadi
ā
a
udapādi pa
ā udapadi vijjā udapādi āloko udapādi.
此是苦圣谛,诸比丘!前所未闻法,而我生眼、生智、生慧、生明、生光明。
眼(cakkhu)、智(
ā
a)、慧(pa
ā)、明(vijjā)、光明(āloka)皆是同义语,用于表示圣智之意。
二、般若相关术语之解脱
[65]上一节主要是探讨阿毗达磨所说的般若(慧)及智,以及与之有关的术语。当然,阿毗达磨之说未必能被视为合乎原始佛教的阿含经之说,更绝不能视为就是释尊的想法。由于我们无法知道,部派佛教的人们如何思考佛教传统说的般若及其相关术语,因此,以下就想以前面的探讨为线索,对原始经典所列举的有关般若的各种术语,从语言学上做考察。
与般若有关的术语:30
(1)首先从j
ā“知”的语根所形成之语有(1.1)pa
ā“般若”“慧”、(1.2)pa
ā
a“慧知”、(1.3)
ā
a“智”、(1.4)a
ā“了知”、(1.5)abhi
ā“通智”、(1.6)pari
ā“遍知”、(1.7)sampajāna, sampaja
ā“正知”
等,这些是变成动词者;(1.8)而也有不少是其变化形及复合词。(1.9)又,与慧没有直接关系的,表示知性作用的vi
ā
a(识)、sa
ā(想)等语也应该参考。
(2)从vid“知”的语根所形成之语有(2.1)vijjā“明”、(2.2)patisamvedanā“觉知”、(2.3)vidita, veditabba, vidū等。[66]
(3)从d
“见”语根而来的有(3.1)dassana“见”、(3.2)di
hi“见”等语。
(4)从pa
“见”语根而来的有(4.1)vipassanā“观”“毗舍那”、(4.2)sammā-passa“正观”等语。
(5)从īk
“见”语根而来的有(5.1)paccavekkhana“观察”、(5.2)upaparikkhā“审察”等语。
(6)从cak
“见”而来的有(6.1)cakkhu“眼”、(6.2)dhamma-cakkhu“法眼”等语。
(7)从sp
“触”的语根而来的有phassanā,phusanā“触达”一语。
(8)从vyadh“贯通”的语根而来的有pa
ivedha“洞察”一语。
(9)从khyā“测”“察”的语根而来的有pa
isavkhā“省察”“简择”、savkhāta“思察”等语。
(10)从man“思”而有(10.1)mati“慧”“思念”、(10.2)vī
amsā“思索”“观”等语。
(11)从cit“思”的语根而有cintā“思念”、cintita“令思惟”, cinteyya“所应思惟”等语。
(12)从ci“积”“集”的语根而有(12.1)vicaya“思择”、(12.2)pavicaya“简择”、(12.3)dhamma-vicaya“择法”等语。
(13)从dhyā“思虑”而有nijjhāna, nijjhatti“审谛”等语。
(14)从lak
“承认”“表记”“标记特征”的语根而有sallakkha
ā“了察”、upalakkha
ā“近察”、paccupalakkhana“各别近察”等语。
(15)从i“行”的语根而形成abhisamaya“现观”。
(16)从bhid“破”的语根而有pa
isambhidā“无碍解”之语,
(但是,BSkt.(佛教混合梵语) pratisamvidā, Skt.(梵语) pratisamvid则是从vid语根)。
(17)从budh“觉”语根,与慧有直接、间接关系之语有buddha“觉者”“佛陀”、abhisambuddha,bodhi“觉”“菩提”、sambodhi,abhisambodhi等语。
(18)此外,表示“慧”之语有:(18.1)aomha“无痴”、(18.2)medhā“伶俐”、(18.3)bhūrī“睿智”、(18.4)pa
icca“聪睿”、(18.5)kosalla“善巧”、(18.6)nepu
a“聪慧”、(18.7)vebhavyā“明察”、(18.8)khanti“忍”等语;(18.9以下)譬喻性或表示其德的有[67]āloka“光明”、obhāsa“照明”、pajjota“灯明”、patoda“刺戟”、pāsāda“殿堂”、ratna“宝”、sattha“刀剑”、pari
āyikā“指南”等语。
以下想试着依序对这些做考察。
(1)从j
ā“知”的语根而来之语。
(1.1)般若的原语pa
ā(Skt.praj
ā)是从pajānāti“善知”这个动词所形成的名词,此外也有pajānanā“知”“慧知”之名词,及(1.2)pa
ā
a“慧智”之语。因为“般若”一语的定义是:31
pajānanatthena pa
ā(依知之义而为般若)
故可知pajānanā与pa
ā为同义。动词pajānāti一语亦常为原始经典所使用,但是它是“以般若智慧而知”之意。也就是,正确知道法印、缘起等佛教的特相即是pajānāti,依此而得阿罗汉之圣智。
但是,pa
ā(慧)一语在原始经典中是作为戒、定、慧三学之一,是佛教修行法中,最后的修行德目。佛教修行的终极目的是将之自由运用活用,慧自由作用的状态即称为“证悟”bodhi或“涅槃”nibbāna,nirvā
a。因此,慧必定被包含在佛教的修行项目中。就三十七菩提分来说,四神足中的观(vīma
sa)神足,五根、五力中的慧根或慧力,七觉支中的择法觉支,八正道中的正见皆相当于慧;十无学法中,除正见之外,也包括正智。大乘六波罗…
《原始佛教及部派佛教的般若》全文未完,请进入下页继续阅读…