..續本文上一頁些魔鬼告訴善財童子說:「善男子!當這位婆羅門以五熱炙烤自己的身體時,其明亮的火光照徹了我,我那裏的所有宮殿的所有裝飾物品都變成如同焦碳一樣的聚墨,使我等于這些物品再也不産生執著。我們與眷屬一起來到這位婆羅門的住所。這位婆羅門便爲我們說法,使我們以及無數的天之子、諸天之女都獲得永不退轉的阿耨多羅叁藐叁菩提。」
這時,又有一萬名自在天王在空中,各自從天空撒下無數天上的花朵。這些自在天王告訴善財童子說:「善男子!當這位婆羅門以五熱炙烤自己的身體時,其明亮的火光照徹了我們的所有宮殿,使得宮殿中的所有裝飾物品都變得如同焦碳一樣,使我們對于這些物品再也不産生愛戀執著。我們立即與眷屬一起來到這位婆羅門的住所。這位婆羅門便爲我們說法,使我們的心得到自在,使我們對于所有煩惱都能夠自在脫離,並且于日後能夠自在地轉生,能夠自在地脫離所有業障,使我們獲得自在的叁昧,使我們能夠自在地脫離對于莊嚴具的執著,使我們自由地在自己的本來壽命中生存,他甚至使我們自在地解悟一切佛法。」
複有十千化樂天王①,于虛空中,作天音樂,恭敬供養,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,其火光明照我宮殿諸莊嚴具及諸采女,能令我等不受欲樂、不求欲樂、身心柔軟,即與衆俱來詣其所。時,婆羅門爲我說法,能令我等心得清淨、心得明潔、心得純善、心得柔軟、心生歡喜,乃至令得清淨十力清淨之身,生無量身,乃至令得佛身、佛語、佛聲、佛心,具足成就一切智智。」
複有十千兜率天王②、天子、天女、無量眷屬,于虛空中,雨衆妙香,恭敬頂禮,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,令我等諸天及其眷屬,于自宮殿無有樂著,共詣其所,聞其說法,能令我等不貪境界,少欲知足,心生歡喜,心得充滿,生諸善根,發菩提心,乃至圓滿一切佛法。」
複有十千叁十叁天③並其眷屬、天子、天女,前後圍繞,于虛空中,雨天曼陀羅華,恭敬供養,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,令我等諸天于天音樂不生樂著,共詣其所。時,婆羅門爲我等說一切諸法無常敗壞,令我舍離一切欲樂,令我斷除憍慢放逸④,令我愛樂無上菩提。又,善男子!我當見此婆羅門時,須彌山頂六種震動⑤,我等恐怖,皆發菩提心,堅固不動。」
【章旨】欲界六天中的「樂變化天王」、「兜率天王天」以及帝釋天王各一萬名紛紛從天界下降至伊沙那村落爲善財童子解除對于勝熱婆羅門的疑慮,並且激勵他向勝熱婆羅門求法。
【注釋】①化樂天王:即欲界第五天的「化自在天」之王。此中之天衆依空而住,常自化五塵之欲而娛樂。此天離大海六十四萬由旬,距上方之他化自在天亦六十四萬由旬。其壽量,以人間八百年爲一晝夜,定壽八千歲。身長一又四分之一俱盧舍,衣長十六由旬。行欲之相,唯男女相向而笑。
②兜率天王︰欲界第四天之王,又作「知足天王」。此天依空而住,于五欲境知止足。《彌勒上生經》說此天宮有牢度跋提大神,于發誓爲彌勒菩薩造善法堂時,額上出五百億寶珠,此摩尼光回旋于空中,形成四十九重微妙寶宮。此天離大海叁十二萬由旬,距上方之化樂天亦叁十二萬由旬。其壽量,以人間四百年爲一晝夜,定壽四千歲。身長一俱盧舍,衣長八由旬。行欲之相,由執手成淫。
③叁十叁天:即「忉利天」的音譯,指住在須彌山頂上的叁十叁天。帝釋天止住于中央(善見城),其四方各有八天(八城),合計叁十叁天。山頂四隅各有一峰,高五百由旬,由金剛手藥叉于中守護諸天。帝釋天所居住的善見城,城外四面有四苑,乃諸天衆遊戲之處。此天離大海八萬由旬,與上方之夜摩天亦相距八萬由旬。其壽量,以人間百年爲一晝夜,定壽千歲。身長四分之二俱盧舍,衣長二由旬。行欲之相,亦以形交成淫(或說以風爲欲),與人無異,然無諸不淨。
④放逸:心所之一,簡稱「逸」,《俱舍論》所列七十五法之一,唯識學百法之一。是指放縱欲望而不精勤修習諸善之精神狀態。《俱舍論》說,放逸是指與一切染汙心(不善心與有覆無記心)相應而起之心所,系屬大煩惱地法。唯識學則說此屬八大隨惑之一。反之,防杜諸惡而專注于修善之精神作用,稱爲「不放逸」。《俱舍論》以不放逸爲一切善心生起的心所,系屬「大善地法」;唯識學也以之爲「善心所」。
⑤六種震動:指大地震動的六種相狀。又稱六變震動或六反震動,略稱六震或六動。依佛典所載,在釋尊誕生、成道、說法或如來出現時,大地皆有六種震動。據澄觀《華嚴經疏》卷六載,「六種震動」爲動、起、湧、震、吼、擊六種。「動」爲搖揚不安,「起」爲自下漸高,「湧」則忽然騰舉,此叁者指地動之形。「震」爲隱隱出聲,「吼」爲雄聲猛烈,「擊」則砰然發響,此叁者指地動之聲。在形、聲之中各列舉一種,稱爲「震動」。又此六者各有「小」(獨)、「中」(徧)、「大」(普徧)叁相,因此總共有十八種震動之相。「獨」指一方獨動,「徧」指向四方俱動,「普徧」則是向八方齊動。
【語譯】這時,又有一萬名化樂天王在空中演奏出天上的音樂,以之恭敬供養勝熱婆羅門。這些化樂天王對善財童子這樣說道:「善男子!當這位婆羅門以五熱炙烤自己的身體時,其明亮的火光照耀著我們的宮殿以及宮殿之中的裝飾品、各位宮女,這些光明使我們不接受感性之樂,也不尋求感性之樂,使我們的身心變得柔軟。我們于是與許多天衆一起來到勝熱婆羅門的住所。當時,這位婆羅門爲我說法,能使我們的心變得清淨、心變得明亮清潔、心變得純粹善良、心變得柔軟、心中産生歡喜,甚至使我們獲得清淨的十力清淨之身,産生無數的身形,乃至使我們獲得佛身、佛的語言、佛的聲音、佛的心,完全具備成就一切智之智。」
這時,又有一萬名兜率天王、天之子、天女以及無數的眷屬在空中降下許許多多美妙的香,並且恭敬頂禮勝熱婆羅門。這些天王、天之子、天女對善財童子說:「善男子!當這位婆羅門以五熱炙烤自己的身體的時候,使我們這些天衆及其眷屬在自己的宮殿中沒有了對于歡樂的執著。于是我們一起來到這位婆羅門的住所聽聞他爲我們說法,勝熱婆羅門所說之法能夠使我們對于各種境界不産生貪著,少欲知足,心中産生歡喜,心裏感到充實,産生諸善根,發菩提心,甚至圓滿一切佛法。」
這時,又有一萬名叁十叁天及其眷屬、天之子、天女前後圍繞,在空中降下許許多多曼陀羅華,恭敬供養勝熱婆羅門。這些天衆對善財童子這樣說:「善男子!當這位婆羅門以五熱炙烤自己的身體時,使我們這些諸天對于天上的音樂不産生歡樂和執著。于是,我們一起來到勝熱派婆羅門的住所。當時,勝熱婆羅門爲我們宣說一切諸法是無常的,是要衰滅和毀壞的,使我們舍離一切欲望和快樂,使我們斷除憍、慢、放逸,使我們愛樂無上菩提。還有,善男子!當我們看見此婆羅門時,在須彌山頂産生六種震動,使我們産生無比的恐怖,使我們都發菩提心,堅固不動。」
複有十千龍王,所謂伊那跋羅龍王①、難陀②、優波難陀龍王③等,于虛空中,雨黑栴檀;無量龍女奏天音樂,雨天妙華及天香水,恭敬供養,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,其火光明普照一切諸龍宮殿,令諸龍衆離熱沙怖、金翅鳥④怖,滅除瞋恚,身得清涼,心無垢濁,聞法信解,厭惡龍趣,以至誠心悔除業障,乃至發阿耨多羅叁藐叁菩提意,住一切智。」
複有十千夜叉王,于虛空中,以種種供具,恭敬供養此婆羅門,及以善財作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,我及眷屬悉于衆生發慈愍心,一切羅剎⑤、鸠盤荼⑥等亦生慈心;以慈心故,于諸衆生無所惱害而來見我。我及彼等,于自宮殿不生樂著,即與共俱,來詣其所。時,婆羅門即爲我等如應說法,一切皆得身心安樂,又令無量夜叉、羅剎、鸠盤荼等發于無上菩提之心。」
複有十千幹闼婆王,于虛空中,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,其火光明照我宮殿,悉令我等受不思議無量快樂,是故我等來詣其所。此婆羅門爲我說法,能令我等于阿耨多羅叁藐叁菩提得不退轉。」
複有十千阿修羅王,從大海出,住在虛空,舒右膝輪,合掌前禮,作如是言:「善男子!此婆羅門五熱炙身時,我阿修羅所有宮殿、大海、大地,悉皆震動,令我等舍憍慢放逸,是故我等來詣其所。從其聞法,舍離谄诳,安住忍地⑦,堅固不動,圓滿十力⑧。」
【章旨】又有龍王、夜叉王、幹闼婆王、阿修羅王等各一萬名紛紛從天界下降至伊沙那村落爲善財童子解除對于勝熱婆羅門的疑慮,並且激勵他向勝熱婆羅門求法。
【注釋】①伊那跋羅龍王:又作「醫羅缽呾羅」、「咽罹缽多罹龍王」、「伊羅缽多羅龍王」。「伊那」是樹名;「跋羅」爲樹葉之義。此龍王前身爲比丘時,曾損伊那樹葉,以致受龍王之身,且頭上生出伊那樹。
②難陀:又作「難途龍王」、「難頭龍王」,意譯爲「喜龍王」、「歡喜龍王」,八大龍王之一。與優波難陀(跋難陀)龍王爲兄弟,一般將二龍王連稱爲「難陀跋難陀龍王」、「難途跋難陀龍王」。難陀龍王善能順應人心,以調禦風雨,深得世人歡喜,故有喜龍王等名稱。據《增一阿含經》卷二十八及《大寶積經》卷十四載,此龍王有七龍頭,性頗凶惡,後爲佛陀弟子目犍連降伏。據《過去現在因果經》卷一、《法華經》卷一《序品》等載,難陀龍王爲護法龍神之上首。
③優波難陀龍王:又作「婆難陀龍王」、「跋難陀龍王」,意譯爲「重喜龍王」、「延喜龍王」、「賢喜龍王」,爲八大龍王之一,與難陀龍王爲兄弟。優波難陀善能順應人心,調禦風雨,深得百姓歡喜,故有大喜等名稱。
④金翅鳥:意譯「羽毛美麗」,又譯「食吐悲苦聲」,又作「妙翅鳥」、「項瘿鳥」,是印度神話…
《新譯華嚴經入法界品(上)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…