打開我的閱讀記錄 ▼

新譯華嚴經十地品 《華嚴經》卷第叁十八 十地品之五▪P7

  ..續本文上一頁有五種自在:一、隨心所欲彼能現及不現。二、隨何欲彼能現。叁、隨時欲彼即時現。四、隨廣、狹欲彼能現。五、隨心幾許欲彼能現。」此中的「隨」與「現」,具體涵義均爲「轉變自在」。

  其一,關于「隨心所欲彼能現及不現」,澄觀《華嚴經疏》卷四十二解釋說:『隨心所欲彼能現及不現故』者,謂約『能淨』論『隨』,隨自心欲知,即能知故;約『所淨』論『隨』,隨衆生心樂欲見者,則現成現壞,不欲見者,則不現,故經雲『觀』。知,則唯約因。《論》主欲顯義兼于果,故雲『隨』、『現』,即轉變自在。”

  其二,關于「隨何欲彼能現」,澄觀則解釋說:「謂隨物欲知何業,成壞皆能現故。」

  其叁,關于「隨時欲彼即時現」,澄觀則解釋說:「謂隨時長短,即能現故。若約『能淨』,即隨時智。如此世界成二十劫,初劫成器,余成衆生。壞亦二十,先壞衆生,後一壞器。並稱事稱理,名『如實知』。」

  其四,關于「隨廣、狹欲彼能現」,世親解釋說:「是菩薩知地界小相,乃至知人身依若幹微塵成,地等相差別智。」(《十地經論》卷十)簡言之,此地菩薩如實知「四大」等的廣相以及微塵細相等。

  其五,關于「隨心幾許欲,彼能現」,世親解釋說:「是菩薩入如是分別微塵智中,乃至現前光明成壞智,乃至于一佛國土身不動搖。」(世親《十地經論》卷十)澄觀又將此分爲「約『智』知自在」與「約『通』明自在,隨物現化」(澄觀《華嚴經疏》卷四十二)兩方面。

  第二,「衆生世間自在行」。關于其涵義,世親概括爲:「『衆生世間自在行』者,彼調伏自在故,彼行化衆生,身、心自同事,自身、心等分示現。」經文分「化同物身」與「化應物心」兩方面來說明「衆生世間自在行」的。澄觀《華嚴經疏》卷四十二解釋說:「化同物身,沙門中現沙門形等故,即『身自同事』。」而「化應物心,以身不必同其所化,即心自同事故。《論》雲『彼行化衆生身、心自同事』。」這是說,菩薩以「心」同而身不一定同的形式化度衆生。

  第叁,「智正覺自在行」。此處是從真谛、俗谛都自在的角度言說依持于智體而起化度衆生之用的。而經文是從「知十身」的角度去诠釋此地菩薩所具的「俗谛智」的。其「十身」爲「衆生身、國土身、業報身、聲聞身、獨覺身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身」。概括而言,「俗谛智」的涵義爲:「令十身相作,顯通自在。」(澄觀《華嚴經疏》卷四十二)經文中「皆先明相作所由,由隨機故。」「相作」即將「衆生身」等等身當作自己之身,即澄觀所解釋的:「謂彼正覺自在中,作攝取衆生行故,隨心樂種種示現。」(澄觀《華嚴經疏》卷四十二)經文並且具體宣說了菩薩所知的前述「十身」的相狀。

  「佛子!菩薩成就如是身智已,得命自在、心自在、財自在①、業自在、生自在②、願自在③、解自在④、如意自在⑤、智自在、法自在⑥。」

  【章 旨】此章爲「明地行」的第五層次「得自在分」的內容。第八地菩薩「如是修行器世間、衆生世間、智正覺世間叁種自在行故,得十自在。」而「此十自在對治十種怖畏。」(世親《十地經論》卷十依照此經文,第八地菩薩憑借在此地所修得的叁種「自在行」而獲得此十種自在。而依據《攝大乘論》的看法,菩薩以六度爲因即可證得此處所言的十種自在,具體對應關系見注釋。

  【注 釋】①命自在心自在財自在 「命自在」,又作「壽命自在」、「壽自在」,是指菩薩在長劫中住持壽命,化益衆生無窮。「心自在」是指以智慧方便調伏自心,發百千叁昧,遊戲神通無礙,住于生死而不遭染汙。「財自在」,又作「資具自在」、「衆聚自在」、「莊嚴自在」、「物自在」,是說菩薩以大莊嚴具來莊嚴一切國土。世親《十地經論》卷十說,此叁種自在分別與下述叁種「怖畏」對應:「一、死怖畏。二、煩惱垢怖畏。叁、貧窮怖畏。」真谛譯《攝大乘論》言:「一、命自在。二、心自在。叁、財物自在。此叁由『施度』圓滿得成。」②業自在生自在 「業自在」,是指菩薩能夠隨俗業應時而示現,受諸果報而自在無礙。「生自在」,又作「受生自在」,是指菩薩隨其所欲,自在受生于一切國土。世親《十地經論》卷十說,此二種自在分別與下述二種「怖畏」對應:「四、惡業怖畏。五、惡道怖畏。」真谛譯《攝大乘論》言:「四、業自在。五、生自在。此二由『戒度』圓滿得成。」③願自在 是指菩薩隨所願于隨時隨處可以成就菩提。世親說,此種自在與「求不得怖畏」對應。真谛譯《攝大乘論》言:「六、欲樂自在,由『忍度』圓滿得成。」真谛所言「欲樂自在」與「願自在」爲同名異譯。④解自在 又稱「信解自在」、「解脫自在」、「信自在」、「勝解自在」,是說菩薩信解正法,闡暢演說,無礙自在,于一切世界能見諸佛充滿。世親說,此種自在與「謗法罪業怖畏」對應。真谛譯《攝大乘論》言:「七、願自在,由『精進度』圓滿得成。」⑤如意自在 又作「神力自在」、「神變自在」、「通慧自在」,是指菩薩能夠示現一切大神變,不受任何障礙所限,也不障礙他者。世親說,此種自在與「追求時縛不活怖畏」對應。真谛譯《攝大乘論》言:「八、通慧自在,此五通所攝,由『定度』圓滿得成。」「五通」即五種神通。⑥智自在法自在 「智自在」,是說菩薩具足一切智慧,于念念中示現如來的「十力」、「四無所畏」等。「法自在」,是說菩薩通達一切法,示現無量無邊的法門。世親說,此二種自在分別與下述二種「怖畏」對應:「九、雲何雲何疑怖畏。十、大衆威德怖畏。」真谛譯《攝大乘論》言:「九、智自在。十、法自在。此二由『般若波羅蜜』圓滿得成。」

  【語 譯】金剛藏菩薩繼續給會衆說:「佛子!菩薩成就如此法身、智身之後,隨即獲得命自在、心自在、財自在、業自在、生自在、願自在、解自在、如意自在、智自在、法自在等十種自在。」

  「得此十自在故,則爲不思議智者,無量智者、廣大智者、無能壞智者①。」

  【章 旨】從此章開始進入「明地行」的第六層次「大勝分」的內容。此章爲其第一方面「智大」的內容,即此地菩薩所具有的智慧非常廣大。

  【注 釋】①不思議智者無量智者廣大智者無能壞智者 此四智之中,「不思議智」爲總句,後面叁智是對總句的說明。世親對此解釋說:「『不可思議智』者,不住世間,不住涅槃故。此『不可思議』有叁種,應知:一、修行盡至不可思議。二、所知不可思議。叁、除障智不可思議。如《經》『無量智者故』、『廣智者故』、『不可壞智者故』。是名『智大』。」(世親《十地經論》卷十)前述引文爲菩提流支所譯《十地經論》卷十的譯語,唐譯《華嚴經》與其大同小異。

  【語 譯】金剛藏菩薩繼續給會衆說:「由于此地菩薩獲得此十種自在的緣故,菩薩就成爲不思議智的擁有者,成爲無量智的擁有者、廣大智的擁有者、無能壞智的擁有者。」

  「此菩薩如是入已,如是成就已①,得畢竟無過失身業、無過失語業、無過失意業。」

  「身、語、意業隨智慧行②;般若波羅蜜增上,大悲爲首,方便善巧,善能分別③;善起大願,佛力所護④;常勤修習利衆生智,普住無邊差別世界⑤。」

  「佛子!舉要言之:菩薩住此不動地,身、語、意業諸有所作,皆能積集一切佛法。」

  【章 旨】此章爲「大勝分」的第二方面「業大」的內容。世親《十地經論》卷十解釋說:「『常集起清淨叁業』者,此是業大。彼淨業有四種相。」四種「淨業」的具體涵義見注 釋。

  【注 釋】①此菩薩如是入已如是成就已 關于此二句的涵義,澄觀《華嚴經疏》卷四十二解釋說:「初二句,牒前爲因:一、入自在。二、成就智。」「自在」即前述經文所言的十種自在,「智」即前述經文所言的「不思議智」。②身語意業隨智慧行 關于此句的涵義,澄觀解釋爲:「謂身、語、意是『所起』,智慧爲『能起』。此叁業起,必與『能起』同時,故《經》雲『隨行』,『智』爲導首故。」③般若波羅蜜增上大悲爲首方便善巧善能分別 關于此四句的涵義,澄觀解釋爲:「謂由般若攝彼大悲故,不染愛見,能起方便利衆生行。」④善起大願佛力所護 關于此二句的涵義,澄觀解釋爲:「叁、『善起』下二句因攝,謂內白大願爲自行、他行之因;又外蒙佛攝,得成二因。」⑤常勤修習利衆生智普住無邊差別世界 關于此二句的涵義,澄觀解釋爲:「四、後二句『作業所持』。初句,利益衆生;後句,淨佛國土。」(澄觀《華嚴經疏》卷四十二)

  【語 譯】金剛藏菩薩繼續給會衆說:「此地菩薩如此進入十種自在之後,成就如此智慧之後,獲得了畢竟無過失身業、無過失語業、無過失意業。」

  「此地菩薩的身、語、意業隨智慧而行;此地菩薩般若波羅蜜多增上,以大悲爲首,方便善巧,善于並且能夠分別;善于生起大願,被佛力所護持;常常勤奮地修習使衆生獲得利益的智慧,普徧地住于無邊的差別的世界。」

  「佛子!概括言之:菩薩住于此不動地,身、語、意業的所有活動,都能夠積集一切佛法。」

  「佛子!菩薩住此地,得善住深心力,一切煩惱不行故;得善住勝心力,不離于道故。得善住大悲力,不舍利益衆生故;得善住大慈力,救護一切世間故①。得善住陀羅尼力,不忘于法故:得善住辯才力,善觀察分別一切法故;得善住神通力,普往無邊世界故②。得善住大願力,不舍一切菩薩所作故;得善住波羅蜜力,成就一切佛法故;得如來護念力,一切種、一切智智現前故③。」

  「此菩薩得如是智力,能現一切諸所作事,于諸事中無有過咎④。」

  【章 旨】此章爲「大勝分」的第叁方面「彼二所住功德大」的內容。此中,「彼二」較難確定,然從上下文以及澄觀的下述解釋看,應該是指「世間」與「出世間」。澄觀在…

《新譯華嚴經十地品 《華嚴經》卷第叁十八 十地品之五》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net