阿賴耶識之「無明、愛結、有識之身」經證考察
國立藝術學院教授釋惠敏
中華佛學學報
第13期(2000)
頁105-122
--------------------------------------------------------------------------------
頁105
提要
《顯揚聖教論》提出:「無明所覆,愛結所系,愚夫感得有識之身」的經典根據作爲「阿賴耶識」的經證,是引用《雜阿含》294經,相當于南傳《相應部》S.12.19. Baalena pandito(愚與智)。
此經典之全貌是「無明所覆、愛結所系,愚夫感得有識之身,智者亦爾」。愚癡者與智慧者都會感受到苦、樂;但是,愚癡者不修梵行,無明不斷,愛緣不盡,身壞命終,還再受此識身,故不得解脫;智慧者修梵行,無明斷,愛緣盡,身壞命終,不再受此識身,故得解脫。
《瑜伽師地論》〈攝事分〉對此教說的解釋是以「〔愚夫與智者之〕異」作爲標題,討論二者于前、中、後際的差別。有部阿毗達磨論書引用此經主要是論證五蓋不攝無明蓋、阿羅漢身亦癡生、佛生身定應有漏、除愛,余法亦後有因等等教義。與譬喻師的學說接近的《成實論》的立場則是將〔有識之〕身(*kaaya)诠釋爲「受陰」(*upaadaana-skandha)。
近人印順法師認爲:《顯揚聖教論》之經證是引「識支」來證明阿賴耶識,以入胎識作前提,因入胎識所藏的種子,漸漸的生起根身,是屬于「因心所生」的唯識說。
經中說:「一切衆生無明所覆,愛結所系,感得有識之身」,即指出生命的叁大曆程(無明、行、識的叁支),此等也是緣起的本義。並將此經作爲第四類世間正見──生死常相續,聖者得解脫,愚智縛脫異,深信勿疑惑,「正見有凡夫,有聖人」的經典根據。
關鍵詞:1. 阿賴耶識 2. 有識之身 3.《顯揚聖教論》 4.《雜阿含》294經 5. 佛身有漏
頁106
前 言
興起于第四世紀的大乘佛教之瑜伽行派建構了如下的心識論:除了傳統的六種心識之外,即五個感官知覺作用(眼、耳、鼻、舌、身等前五識)與非感官認知作用(第六意識,manovij~naana),又有染汙意(kli.s.ta-manas,第七識)與阿賴耶識(aalayavij~naana,第八識)等兩種更微細的心識。
瑜伽行派的根本論書《瑜伽師地論》將非感官認知作用(意)細分爲「心、意、識」叁種。「心」是阿賴耶識。「意」是恒行意及六識身無間滅意。「識」是現前了別認識對象。[1] 無著菩薩造《顯揚聖教論》(《瑜伽師地論》的綱要書)則明顯地提出:「識有八種,謂阿賴耶識、眼、耳、鼻、舌、身識、意及意識。」[2]
但是,對于新建立的「阿賴耶識」,是否有佛所說的經典可以證明?《顯揚聖教論》提出:「雲何知有此識?如薄伽梵說:無明所覆,愛結所系,愚夫感得有識之身。此言顯有異熟阿賴耶識。」[3] 的經典根據。此「阿賴耶識」的經證,不見于其他瑜伽行派的論典中,似乎只有《顯揚聖教論》將此經作爲「阿賴耶識」的經證。此引用經典之原貌爲何?其他的佛典如何诠釋此部經典?這些問題是本文的探討要點。
§1《雜阿含》294:愚夫、智者皆感得「有識之身」
《顯揚聖教論》所引用的「無明所覆,愛結所系,愚夫感得有識之身」經證,應該是《雜阿含》294經,相當于南傳《相應部》S.12.19. Baalena pandito(愚與智)。此經說明愚癡者與黠慧者都由于無明(avijjaa)所覆,愛(ta.nhaa)所系,同樣地感得「有識之身」(kaaya);此「識身」以「名、色」(naamarupa)爲境而産生眼、耳、鼻、舌、身、意等六種「觸」(phassa),都會感受到苦、樂;如此,愚癡者與黠慧者之間有何差別?漢譯《雜阿含》294之經文如下:[4]
如是我聞:一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時,世尊告諸比丘:「愚癡無聞凡夫,無明覆,愛緣系,得此識身。內有此識身,外有名色,此二因緣生觸。此六觸入所觸,愚癡無聞凡夫苦、樂受覺,因起種種。雲何爲六?眼觸入處,耳、鼻、舌、身、意觸入處。
--------------------------------------------------------------------------------
[1]「已說五識身相應地。雲何意地……雲何意自性?謂心、意、識。心謂一切種子所隨,依止性所隨,依附依止性,體能執受,異
熟所攝阿賴耶識。意謂恒行意及六識身無間滅意。識謂現前了別所緣境界。」《瑜伽師地論》(T30, no. 1579, p. 280b4~b9)。
[2] 《顯揚聖教論》(T31, p. 480, b29~c2)。
[3] 《顯揚聖教論》(T31, p. 480, c10~12)。
[4] 《雜阿含》294(T02, no. 99, p. 83, c24ff.)。
頁107
若黠慧者,無明覆,愛緣系,得此識身。如是內有識身,外有名色,此二緣生六觸入處。六觸所觸故,智者生苦、樂受覺,因起種種。何等爲六?眼觸入處,耳、鼻、舌、身、意觸入處。愚夫、黠慧,彼于我所修諸梵行者,有何差別?」
Avijjaaniivara.nassa bhikkhave baalassa (pa.nditassa) ta.nhaayasampayuttassaevam aya.m kaayo samudaagato. Iti ayam ceva kaayo bahiddhaa ca naamarupam.Itthetaj dvayaj dvaya.m pa.ticca phasso sa.levaayatanaani. Yehi phu.t.tho baalo (pa.n.dito) sukhadukkham pa.tisamvediyati. Etesa.m vaa a~n~nataren...(今將南傳《相應部》S.12.19. Balena pandito經中的愚夫與智者之敘述合並引用)[5]
對照漢譯《雜阿含》與南傳《相應部》,可知《相應部》對于「有識之身」的記載,只是「身」(kaya)而已。但是此經之「無明、愛、有識之身、名色、六入、觸、受……」說明,應該是與「十二緣起」之「無明、行、識、名色、六入、觸、受……」的各支關系有關;所以,《相應部》所記載的「身」(kaya),漢譯《雜阿含》配合「十二緣起」的「識」支而翻譯爲「有識之身」是有道理的。
對于「愚癡者與黠慧者之間有何差別?」的問題,漢譯《雜阿含》294經以及《相應部》S.12.經文作如下的回答:
「谛聽!善思!當爲汝說。諸比丘!彼愚癡無聞凡夫無明所覆,愛緣所系,得此識身,彼無明不斷,愛緣不盡,身壞命終,還複受身;還受身故,不得解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。所以者何?;此愚癡凡夫本不修梵行,向正盡苦,究竟苦邊故,是故身壞命終,還複受身;還受身故,不得解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。」
Yaaya bhikkhave avijjaaniivara.nassa baalassa yaaya ca taanhaaya sampayuttassa ayaj kaaya samudaagato.Saa ceva avijjaa baalassa appahiinaa saa cata.nhaa aparikkhii.haa... tasmaa baalo kaayassa bhedaa kaayuupago hoti.[6]
--------------------------------------------------------------------------------
[5](S. II p. 23-25),PTS之英譯爲The wise man 〔compare〕 with the fool. For the fool (wise man), brethren, cloaked by ignorance and tied to
craving, this body is wrought (worked) on this fool (wise):──there is just this body and names-and-shapes without (outside): ──
thus this pair. Because of the pair [there is] contact, just six spheres of sense. Touched by these, or one of them, the fool (wise)
experiences pleasure and pain.
[6]PTS之英譯爲The ignorance, brethren, wherewith the fool, whose body is so wrought (worked) , is cloaked, the craving whereto he is
tied,that ignorance the fool has …
《阿賴耶識之「無明、愛結、有識之身」經證考察》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…