梵名Soma 之音譯。又作素摩。印度婆羅門教之酒神名,爲蘇摩酒之神格化。蘇摩原爲一種蔓草,摘其莖以石壓榨之,得黃色液汁,加牛乳、麥粉等發酵釀成蘇摩酒。印度古代常以此酒祭神,謂飲之能得不死,因稱爲甘露(梵amr!ta ,即不死)。此酒能愈神人之病,並給與勇氣,遂視同神,稱爲蘇摩神。又能用以取火,或謂內有火神。後世視與月同,稱爲月神、月天,成爲祭祀、苦行、星座、藥草等之保護神。[孔雀王咒經卷下]
(雜語)Soma,譯曰月。見孔雀王咒經下。[囗@又]香油。[囗@又]神酒。見甘露條附錄。
此雲月神。釋名雲:月者,缺也。言滿而複缺。淮南子雲:月者,太陰之精。起世經雲:月天宮殿,縱廣正等四十九由旬。問:何故月輪初後時缺?答:如涅槃雲:月性常圓,實無增減。因須彌山,故有盈虧。又俱舍雲:近日自影覆,故見月輪缺。世施設足論雲:以月宮行近,日輪光所侵,照余邊發影,自覆月缺輪,故于爾時見不圓滿。然一日月普照四洲者,長阿含雲:閻浮提日中,弗婆提日沒,瞿耶尼日出,郁單越夜半。經文次第,四方遍說,此二名出大孔雀咒王經。蘇,上聲。 - 宋·普潤法雲