梵語pr!thag-jana。音譯必栗托仡那。全稱婆羅必栗托仡那(梵ba^lapr!thagjana ,意譯愚異生)。舊譯爲凡夫,新譯爲異生。凡夫輪回六道,受種種別異之果報;又凡夫起變異而生邪見造惡,故稱異生。有關異生之語義,據大毗婆沙論卷四十五載,異生之意即起異類之見、異類之煩惱,造異類之業,受異類之果、異類之生。又據成唯識論述記卷二本載,異有二義:(一)別異,謂聖者唯生于人天趣,而異生乃通于五趣。(二)變異,謂異生轉變爲邪見等。生,系生類之意,以異于聖人之生類,故稱異生。[大日經疏卷一、玄應音義卷二十四、卷二十五](參閱“凡夫”730、“婆羅必栗托仡那”4462)
(術語)凡夫之異名,凡夫輪回六道,受種種別異之果報,又凡夫種種變異而生邪見造惡,故曰異生。大日經疏一曰:“凡夫者,正譯應雲異生,謂由無明故。隨業受報,不得自在。墮于種種趣中,色心像類,各各差別,故曰異生也。”唯識述記二本曰:“異有二義:一別異名異,謂聖唯生人天趣。此通五趣故。又變異名異,此轉變爲邪見等故,生謂生類。”探玄記十曰:“異生者,執異見而生,故曰異生。即舊名凡夫也。”玄應音義二十四曰:“異生,梵言婆羅必栗托仡那(B&amacron;lap&rdotblw;thagjana),婆羅,此雲愚。必栗托,此雲異。仡那,此名生。應作愚異生,言愚癡闇冥,無有智慧。但起我見,不生無漏也。亦言小兒別生,以如小兒不同聖生,故論中作小兒凡夫是也。又名嬰愚凡夫,亦雲嬰兒凡夫。凡夫者義譯也。舊經中或言毛道凡夫。案梵本。毛,名嚩羅。愚,名婆羅。當由上婆聲之相近致斯訛謬,譯人之失也。”秘藏寶鑰上曰:“凡夫作種種業,感種種果,身相萬種而生,故名異生。”
凡夫的別名,因凡夫輪回六道,受種種別異的果報而生。 - 陳義孝編
此在佛經中指“凡夫”而言,謂不同于聖者的生類,亦稱“異生類”。又、凡夫造作種種善惡之業,造善業者生人天善趣,造惡業者生叁途惡趣,以其趣生的場所不同,故亦名異生。 - 于淩波居士著