目錄
頁
中譯序 iii
第一:雙品 1
第二:不放逸品 7
第叁:心品 11
第四:花品 15
第五:愚人品 19
第六:智者品 23
第七:阿羅漢品 27
第八:千品 31
第九:惡品 35
第十:懲罰品 39
第十一:老品 43
第十二:自品 47
第十叁:世間品 51
第十四:佛陀品 55
第十五:樂品 59
第十六:喜愛品 63
第十七:忿怒品 67
第十八:汙垢品 71
第十九:住于法品 77
第二十:道品 81
第廿一:雜品 85
第廿二:地獄品 89
第廿叁:象品 93
第廿四:渴愛品 97
第廿五:比丘品 103
第廿六:婆羅門品 109
中譯序
《法句經》是上座部《經藏‧小部》裏的十五部經之一,亦是最廣爲人知之經典之一。其中收集了世尊于兩百九十九個事件裏所開示的四百二十叁首偈。每首皆能啓發人心、導之向善,確是善逝絕不虛言之教。
此經早已爲人譯成多種語文,單只中文亦已有四五個版本。現今譯者再參考幾份英文版把它譯成中文,爲的只是以淺白易懂、平實無華的文字,且不乖離原意地把世尊之言呈予讀者,以共沾法益。
爲了易于辨明,在編排屬于不同故事的偈文時空一行,屬于相同故事的偈文則不空行。
在此,譯者謹以翻譯此經來禮敬世尊、正法與聖僧伽。願世尊善說的正法寶藏得以久住于世。
感謝校稿者及所有協助出版此書之人。
最後,譯者與他敬愛的母親、長輩、親人、朋友、所有的讀者及一切衆生分享翻譯此書的功德,也把此功德回向予其已故的父親。願他們的隨喜成爲他們早日獲得解脫的助緣。
譯者敬法比丘
一九九九年五月
寫于臺灣月眉山靈泉禅寺
Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa
禮敬世尊、阿羅漢、正等正覺者
法句經
(Dhammapada)
第一:雙品
1‧
心是諸(名)法的前導者,
心是主,諸(名)法唯心造。
若人以邪惡之心言行,
痛苦將跟隨著他,
有如車輪跟隨拉車之牛的足蹄。
2‧
心是諸(名)法的前導者,
心是主,諸(名)法唯心造。
若人以清淨之心言行,
快樂將跟隨著他,如影隨形。
(注:名法是指五蘊中的受、想、行與識,心則是指識。)
3‧
「他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。」
若人懷有是心,怨恨不得止息。
4‧
「他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。」
若人不懷是心,怨恨自然止息。
5‧
在這世上,恨絕不能止恨,
唯有慈愛方能止恨,
這是永恒的真理。
6‧
除了智者之外,
他人皆不了解:「世人終須一死。」
(由于無知,他們繼續爭論。)
智者明了這點,
因此一切爭論得以平息。
(注:他人是指愚者。)
7‧
住于欲樂中的人,
放縱六根(感官),食不知足,
怠惰與不事精進,
他肯定被魔王製伏,
如強風吹倒弱樹一般。
8‧
住于觀照不淨法的人,
防護六根(感官),知足于食,
充滿信心與精進力,
他肯定不會被魔王擊敗,
如狂風搖不動岩嶽一般。
(注:在此魔王是指煩惱魔。信心是指對佛法僧不動搖的信心,以及對業報的信心。)
9‧
未脫離煩惱之汙染,
不自製與不真實的人,
卻身披橘色袈裟,
那是他所不配的。
10‧
已棄除煩惱之汙染 ,戒行具足,
具備自製與真實的人,
真正配得上身披袈裟。
11‧
把不真實的視爲真實,
把真實的視爲不真實。
持此邪思惟的人,
不可能覺悟真實法。
12‧
視真實的爲真實,
視不真實的爲不真實。
持此正思惟的人,
得以覺悟真實法。
13‧
雨可以滲透屋頂粗陋的房子,
欲念亦可滲透尚未受到培育的心。
14‧
雨滲不透屋頂精良的房子,
欲念亦滲不透已受到良好培育的心。
(注:培育是指修習止禅與觀禅。)
15‧
這一世他感到悲哀,
來世他一樣感到悲哀,
造惡者在今生與來世都感到悲哀。
當憶及自己汙穢的行爲時,
他感到悲哀與苦惱。
16‧
這一世他感到喜悅,
來世他一樣感到喜悅,
行善者在今生與來世都感到喜悅。
當憶及自己清淨的善業時,
他感到喜悅,非常的喜悅。
17‧
這一世他受苦,來世他一樣受苦,
造惡者在今生與來世都受苦。
想到「我造了惡業」時,他感到痛苦。
再者,當投生至惡道時,
他會遭受更多的痛苦。
18‧
這一世他快樂,來世他一樣快樂,
行善者在今生與來世都快樂。
想到「我造了善業」時,他感到歡喜。
再者,當投生至善趣時,他更加快樂。
19‧
即使他背誦了許多經典,
然而並不依法實行,
這怠惰的人有如牧童在數別人的牛,
沒得分享沙門生活的利益。
20‧
即使他只背誦了少許經典,
然而真正依法實行,舍棄貪瞋癡,
如實知見後得以令心解脫,
不再執著于今生與來世,
他得以分享沙門生活的利益。
(注:沙門生活的利益是指道果。)
第二:不放逸品
21‧
不放逸是不死道,放逸是死路;
不放逸者不死,放逸者有如早已死去。
22‧
明了這道理,
不放逸的智者樂于精進、樂于聖界。
23‧
他持續地修禅(止觀),
持恒者得以體驗解脫:至上的涅槃。
(注:念有叁種,即:與善心、果報心、唯作心相應的念,但絕不會有與不善心相應的念。不放逸即是指與善心相應的念心所。)
24‧
若某人精進、有正念與身語意清淨、
慎重行事、防護諸根、
依法生活及不放逸,
他的聲譽與幸福得以增長。
25‧
通過不放逸、正念、戒律與防護諸根,
智者使自己成爲
一座洪水無法淹沒的島嶼。
26‧
愚者恣情放逸,
智者則如守護珍寶一般,
珍惜地守護著不放逸。
27‧
因此人們不應放逸,
不應沈湎于欲樂,
因爲勤奮的人,
通過禅修,即會得證至上樂。
28‧
智者以不放逸去除放逸,
登上智慧的高樓,
已斷苦的他看著苦難的衆生,
如智者立足于山頂,
向下看著平原的愚人。
29‧
在衆放逸人中不放逸,
在衆昏睡人中保持警覺,
智者有如良馬迅速地前進,
把疲憊的馬遠遠拋在後頭。
30‧
由于不放逸,
摩伽婆得以生爲諸天神之王。
精進永遠受到贊賞,
懈怠永遠受到責備。
(注:摩伽婆是摩卡羅村的青年,由于造路與清除平地,而得以投生爲帝釋天王。)
31‧
樂于精進與視放逸爲危害的比丘,
有如火焰般前進,燒盡一切大小的束縛。
32‧
樂于不放逸而視放逸爲危害的比丘,
絕不會倒退,事實上他已非常接近涅槃。
(注:不會倒退是指止觀禅修不會倒退。)
第叁:心品
33‧
心是飄浮不定的,
難以控製,難以防護。
智者訓練其心,使它正直,
如矢師矯正箭一般。
34‧
如把水中魚取出投擲于地時,
它會跳躍不安;
當把心帶離欲界以脫離魔界時,
它亦跳躍不安。
(注:魔界是指煩惱輪轉。)
35‧
心難以受到控製,
它非常迅捷輕浮,
隨著喜好飄蕩與停留。
能訓練心是很好的,
因爲已受到訓練的心能帶來快樂。
36‧
心是非常難以察見的,
它極度的微細,
隨著喜好飄蕩與停留。
且讓智者防護其心,
因爲受到防護的心能帶來快樂。
37‧
心獨自四處飄蕩遠遊,
它是無色的,住于心室。
能製伏己心的人,
得以解脫魔王的束縛。
(注:心獨自飄蕩是指在同一個心識剎那裏,只能有一個心識生起。只有在前一個心識滅後,下一個心識才會生起。心是依靠位于心室裏的心所依處而生起的。)
38‧
若某人的心不安定,
對正法無知,
信心動搖不定,
其智慧決不會獲得圓滿。
39‧
若某人的心已無貪無瞋,
若他已舍棄善惡兩者,
如此警覺之人是沒有怖畏的。
(注:已舍棄善惡即已成爲阿羅漢。阿羅漢已根除了貪瞋癡,是不會再造業的,包括善惡兩者。他的一切身語意行爲都只是唯作而已。)
40‧
明了此身脆弱如瓶,
他培育己心至固若城堡,
再以智爲武器向魔王奮戰。
過後他繼續保護己心,
毫不執著于勝利。
(注:不執著于勝利是指不執著于所獲得的禅那,而繼續修觀直至證悟阿羅漢道智。)
41‧
噢,不久之後,
這失去心識的身體將躺在大地,
就像無用的木頭般被丟棄。
42‧
敵人可能傷害敵人,
怨家可能傷害怨家;
然而導向邪惡的心,
卻會帶給自己更大的危害。
43‧
不是母親,不是父親,
也不是任何親戚,
能比得上導向于善的心,
可爲自己帶來更大的幸福。
第四:花品
44‧
誰能征服大地(即此身)、
閻魔界(即四惡道)與人天界?
誰能如熟練的花匠采花般,
印證善說的真理之道?
45‧
聖學者將征服大地、
閻魔界與人天界。
聖學者能如熟練的花匠采花般,
印證善說的真理之道?
(注:學者是至少已…
《法句經》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…