打开我的阅读记录 ▼

大圆满法的主要内容和特点

  大圆满法的主要内容和特点

   索南才让(许得存)

   一、大圆满法的分类及传规

  

   宁玛派把一切显密教法判为三根九乘,其中的密教内三乘摩诃瑜伽、阿努瑜伽和阿底瑜伽属于锐根三乘,被看成是密教的最高法。按照一般理解,大圆满法是由这三种瑜伽组成的,三者相互联系。但是,真正意义上的大圆满法是指阿底瑜伽。

  

   摩诃瑜伽,即大瑜伽,相当于生起次第法,以经、幻、心三部中的“幻变”类法为主,运用三种禅定方法修炼无二谛的明空智慧。《五部遗教》说:摩诃瑜伽之见者,“佛与众有情,立相诸一切,非界无任何。是故,身语意之我,一切是名相”。⑴一切都是假设的名言概念,没有独立的实体。第一,从基、道、果方面讲,“基”是根基或本体,本体光明,诸法胜义,心性明空无别,无有戏论,修证增上大佛身。“道”是修行的方法和途径,分为两种。三摩地之道者,住现证光明道而完成修炼;趋入次第解脱道者,进入大瑜伽之体,通过一定修炼,自己得到解脱,不需要任何外力相助。“果”是修行所证得的最后境界或目的。大圆满法的最高果位是证得自然智,基、道、果所修证的智慧分别叫做佛遍知智、大证瑜伽智和佛清净心智。

  

   第二,从修行方面讲,通过修身引入妙吉祥曼荼罗道;修语证达莲花部佛位;修意证达饮血金刚部佛位;修功德证达宝生佛位;修事业证达羯摩部佛位。实际上通过修炼三种禅定,使我与本尊融为一体。

  

   第三,从证道方面讲,“道”各种各样,由于依止稀疏、微细及网修行,形成了稀疏派、微细派和网派,总摄于续和诺毗迦(nopika)中。续分生起次第与圆满次第,即满分与支分。诺毗迦也有两种,娑达诺毗迦(savtavnonika)通过唯心支修行;摩达罗诺毗迦(mathalanopika)通过进入曼荼罗修行,两处修持均离不开毗那达塔(binathartha)和现观本尊之支。《智慧自现》说:

  

   “如是摩诃宗,门径有三条,三种三摩地,本尊为任一。所守三昧耶,是为身语意:所证果位者,方便慧无二。三种三摩地,空性三摩地,无寻思若黄金闪亮:遍明三摩地,修行光明心固;因三摩地者,从哞修证三层菩萨。”⑵

  

   摩诃瑜伽分续部和修部。续部有十八部经,被宁玛派作为根本经典,印度著名学者鸠鸠罗阇分成身续、语续、意续、功德续和事业绮。其中本续五部,修行支续五部,瑜伽支续五部,补足续两部,总摄续一部。按照修道法分为父续、母续、无二续。父续以《集密》、《阎摩德迦》等经续为主,通过修炼方便生起次第法破除戏论,用圆满秘密灌顶的实践方法加强修“气”,最终证达明空无别智慧。母续以《胜乐》、《月秘明点》、《金刚四座》等为主要经典,着重用圆满次第智慧灌顶的方法修炼菩提心明点法,证达乐空无别智慧。无二续以《幻变秘密藏续》为主要经典,运用生圆双运修行方法,特别是通过圆满次第四灌顶修证明乐无别大智慧,即光明自然智。

  

   《幻变秘密藏续》,简称《幻网经》,或《秘密藏续》,被宁玛派奉为最高法门经典,有关它的内容、结构,前面大概作了介绍。最初由无垢友传入西藏,传授玛·仁青却和涅·益希循努,玛·仁青却翻译成藏文流传。以后,由于传播地区和所奉上师不同分成西藏派,西康派,从中又分出钦浦派(教授派)、绒派、廓派、娘派等。为了便于了解,下面将《隆庆全集》中有关《幻变秘密藏续》梵本的寻找经过和翻译记载全文译出如下:

  

   “《秘密藏》译跋写道:礼敬佛尊。因为尚未找到普贤金刚萨埵在清净色究竟天所讲的经教《续王秘密藏》的梵文本,雪域西藏到处谣传是藏人的伪造。佛剑论师觅得梵本后,让一向喜爱这部经续的密咒师们看,并请他们参照班智达俱友(Bishavmitra)等人的《秘密藏修持》。以前,译师、班智达博览经书,多具观慧,印藏两地有许多贤哲善于修习,梵本未得仿佛失去如意宝珠;精读此续,消除疑虑,好像黑暗被阳光消除。佛密与日光狮子两位论师根据《后续》注疏,那些漠视两位论师的释论而任意注解者,都是些失去理智的迷妄者,他们无视经书,随心所欲……

  

   据说《金刚萨埵幻网根本续吉祥秘密藏决定真如》有邬仗那亲教师莲花生与觉热·鲁耶坚参的藏译本;班智达俱友与遍照护的译本;班智达无垢友和玛·仁青却的译本。现行译跋虽然未说明这些译师、班智达的翻译经历,但是我确信是由那些熟谙《续》的词义,修炼获得成就的各大译师、班智达译出的。寻找梵文本是件非常辛苦之事,贤哲自在至尊佛剑论师由参照日光狮子的《广释》,俱友的《广释》,佛密论师的《分别释》,莲花生的《注疏》,游戏金刚的《秘密藏疏》,无垢友的《略释——毗达塔》和谛陀罗摩底的《棒释》,以及绒索·曲结桑波的《宝庄严广释》等,尤其重视班智达俱友的《集密释》所印的《秘密藏续》的词句,通过查访反复向大家解释。一日,西藏中部地区桑耶附近一位被称为狮子光论师传承人的密咒善知识达顿巴反映说:“《秘密藏续》的梵本放在桑耶寺我舅父密咒师处”。问其究竟,说是从拉萨出来准备去五台山的几位懂一些藏语的游方僧曾在桑耶寺暂住时,其中的一位仰望屋顶时发现的。我舅父问他:“看什么”?游方僧用印度语回答:“古哈雅迦达”。藏语称“秘密藏”,断定是《秘密藏》的梵本。于是,向本尊请示能否取下,本尊即刻发话,说“去取”。他急忙取下献上,观而喜之。梵本是用乌尔都字写在多罗树叶上的,字体工整,出现于前弘期。由于古旧破烂,部分字体已经模糊难辨,从第九章的上部开始缺一片多罗树叶,第二十章尾部不全。由于得到此经十分高兴。

   又说,羊卓巴夏甘译师喜饶桑波由于宿修种子觉醒,一生勤习翻译,有一位先知告诉他以前的梵书和取字母的地方,他按照所说笔录。

  

   有一次,佛剑论师在夏吾觉姆拉康召集多位密咒善友,出示梵本《秘密藏续》,并告诉说:这是大持明莲花生的经书,说明了《秘密藏续》为清净续的原因。各位善友说:“现在《秘密藏续》梵本在西藏有无都无所谓,我们从未产生过怀疑”。日后,绛日哇·喜饶嘉措从佛剑求得梵本《秘密藏续》,来到塔尔巴译师跟前,央求说:“以前诸位上师的翻译和梵本中有不少错误遗漏,为了消除六悬之疑,请您重译”。塔尔巴·尼玛坚参参照日光狮子的《广释》、佛密论师之释、游戏金刚的释论和各旧译本,补译旧译本遗译部分,然后照抄旧译本,将旧译本中的“从前后”一词改译成“从前”,我把改译的按照梵本体例排列。又,第三章中“自及自之地”;第六章中“广行曼荼罗”;第七章中“譬喻如是觉醒”;第九章中“各个明点性”;第十七章中“多扰燃烧之忿怒”;从末尾一段开始到“一切如来无别”;从“欢喜”;又从“圣证王”到“妙果”之间,梵本残缺。从第九章开头到“尔后弟子趋入”,梵本缺一片,是从旧译本中补译的。梵本第四章中有五十个梵文字母及其释义;梵本第十五章中有五偈尾颂和六缚,而日光狮子等人的梵文释论缺这些。梵文本有广略两种,在西藏“隐秘”不实,而有广略两种。所以,抛弃傲慢和乱断、愚痴者等人轮迴之因,以净心翻译。因此,舍弃嫉妒高尚者,比量平等者,诽谤低贱者之心。如果我视此译本对理解词义大有裨益,心智明了,正直诚实,熟谙解说、读诵、注疏。《吉祥秘密藏决定空性续王》是在绛日巴善友喜饶嘉措的鼓励下,由多闻上师译师尼玛坚参贝桑波在塔尔巴林寺翻译修订”。⑶

  

   文中提到的佛剑论师是十二世纪西藏著名的佛学家,藏名觉丹热止(bcomldanralghri),他曾在那塘寺师事钦·南喀扎等人,听讲显密教理,审订了《甘珠尔》数目、卷帙、译跋,广泛收集论著,并进行辨异,区分经、续,归类定品。在卫巴·洛萨哇、译师索南欧色和江热·绛曲奔三人的协助下,整理出了《甘珠尔》和《丹珠尔》初本,并完成《大藏经目录—日光》。据载,藏文本《甘珠尔》、《丹珠尔》的初本就是佛剑所摄集的那塘版《甘珠尔》、《丹珠尔》。《秘密藏续》梵本是他发现并求人翻译成藏文收入《甘珠尔》的。

  

   《五部遗教》和宁玛派的其他史籍记载,莲花生所传的金刚橛法也属于摩诃瑜伽密法。这方面的经续翻译成藏文的有四十部,其中《本续》三部,心要续五种,叶续三种,枝续十种,注释续九种,观见续一种,行续一种,功德续一种,事业续一种,意趣续两种,橛(杵)续两种,后续一种,经续一种。四十部总摄为四大类:

   (1)明智慧橛;

   (2)增上菩提心橛;

   (3)大悲变化橛;

   (4)有为法橛。

  

   莲花生在西藏期间把金刚橛法分别传给赤松…

《大圆满法的主要内容和特点》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net