3卷下
金剛界大曼荼羅廣大儀軌品之叁
譯文
接下來宣說金剛弟子進入金剛界大曼荼羅的廣大儀軌。在這些儀軌之中,我先說使金剛弟子必須先入一切有情世界中,拔除衆生苦,給予他們快樂,以及使他們獲得一切最殊勝的悉地果。而凡是進入這大曼荼羅的人,無論是否堪爲法器,都下應挑揀。爲甚麼呢
因爲世尊大日如來說,即使是在有情界犯下四重五逆大罪的衆生,只要看見這金剛界大曼荼羅,並進入其中,就可以立刻遠離一切地獄、餓鬼、畜生道。或者有衆生貪著一切財利、飲食、欲樂,厭惡佛、法、僧叁寶,在世間法中以此爲先行等等,這一類人隨其所愛好進入曼荼羅中,則一切意願都能得到滿足。世尊說,或者有衆生喜好歌舞、嬉戲、食物和璎珞花鬘的,由于不了知一切如來大乘現證法性,而入外道天神族廟壇中。而對于能求得滿足一切意願、證得無上菩提、能生微妙快樂歡喜的一切如來曼荼羅禁戒,反而害怕不敢進入。爲避免入外道壇場惡趣之中,應該進入金剛界大曼荼羅,使之受用一切舒適喜悅,並獲得最殊勝的悉地果。由于得此悉地果受用安樂和歡喜,因此能轉一切地獄、餓鬼、畜生道爲大日如來最殊勝的菩提道。世尊又說,如果有衆生住于正法,喜歡求得一切如來戒定慧最殊勝的悉地及其方便佛菩提,而長期修習四禅定、八解脫、十地等,辛勞疲憊,只要他剛進入金剛界大曼荼羅中,就能不難證得一切如來究竟果位,更不必說其余悉地類的果位了。
原典
次當說金剛弟子①入金剛②大曼荼羅儀軌。于中我先說令入盡無余有情界,拔濟③利益安樂④最勝悉地⑤因果⑥故,入此大曼荼羅,是器⑦非器,不應簡擇⑧。何以故?世尊⑨或有有情作大罪⑩者,彼入此金剛界大曼荼羅,見已,入已,離一切惡趣;世尊或有有情諸利⑾飲食貪欲染著,憎惡叁昧耶⑿,爲先行⒀等,如是等類,隨意愛樂入已,則得滿一切意願;世尊或有有情愛樂歌舞、嬉戲、飲食、玩具⒁,由不曉晤⒂一切如來大乘現證法性⒃故,入余天族⒄曼荼羅,于滿一切意願,攝受無上⒅,能生愛樂歡喜,一切如來族曼荼羅禁戒,怖畏不入,爲彼入惡趣壇路門,應入此金剛界大曼荼羅,爲令一切適悅最勝悉地安樂悅意受用故,能轉一切惡趣現前道故。世尊複有莊正法有情爲一切衆生,求一切如來戒、定、慧最勝悉地方便佛菩提故,久修禅定、解脫⒆、地⒇等,勞倦彼等。入此金剛界大曼荼羅,纔入已,以21一切如來果尚不難,何況余悉地類。
注釋
①金剛弟子:有總、別兩種意義。總指所有修學金剛一乘的信徒,別稱入金剛界曼荼羅的弟子。這裏指後者。
②金剛:這裏是「金剛界」的簡稱。
③拔濟:拔,指拔除。濟,指救助。拔濟,指拔除一切衆生之苦。這裏指世間成就。
④利益安樂:指利益有情衆生,使他們獲得安詳快樂。這裏指通世間、出世間成就。
⑤最勝悉地:指前文所說的無上菩提,這裏指出世間的最上成就。
⑥因果:因,原指能生。果,指所生。因果,指有因必有果或有果必有因。這裏,因,特指灌頂法門;果,指世間、出世間的成就。因果,指由于入壇受不同的灌頂而分世間、出世間的不同成就。
⑦器:原指用具。這裏指法器,即可以造就、能繼承傳法的人才。
⑧不應簡擇:原指不應挑剔,這裏指金剛阿阇黎爲了廣度無數衆生,所以應當攝受盡可能多的衆生,作爲菩提種子因緣。當然,這僅僅是針對結緣弟子而言的。
⑨世尊:意思是「世尊說」。下文的叁個「世尊」都是此意。因爲入金剛界大曼荼羅儀軌,是金剛阿阇黎對金剛弟子說的。
⑩大罪:指四重五逆之罪。
⑾諸利:指世間的種種財利。
⑿叁昧耶:指叁昧耶戒。
⒀爲先行:指首先考慮實行的。即那些貪著財利、飲食等的人。
⒁玩具:指璎珞、華、鬘等裝飾品。
⒂晤:指明了。
⒃法性:梵語Dharmadhstu的意譯。指一切法的本質、本體。
⒄天族:指外道梵天、那羅延天、自在天等。
⒅無上:即無上菩提。
⒆解脫:這裏指八解脫,即八背舍;禅定的一種。指通過八種禅定而舍去對色、無色的貪欲。
⒇:指十地。指佛教修行中經過的十個階位。有「叁乘十地」、「大乘菩提十地」
之說。
21:「以」,《大正藏》本無此字。
譯文
下面宣說禮敬儀軌。先說四禮,即普遍禮敬東西南北四方一切如來。先全身伸臂,作金剛合掌,全身伏地,頂禮東方如來,念誦真言:
唵薩嚩怛他蘖多布儒跛薩他哪耶怛麼南儞哩耶多夜彌薩嚩怛他蘖多嚩日羅薩怛嚩地瑟姹薩嚩(左“牟”右“含”)
接著像前面一樣,金剛合掌,安于心間,以前額頂禮南方如來,念誦真言:
唵薩嚩怛他蘖多布惹毗曬迦耶怛麼南涅哩夜多夜彌薩嚩怛他蘖多嚩日羅啰怛那毗诜遮(左“牟”右“含”)
再像前面一樣,金剛合掌,但安于頭,以口著地,頂禮西方如來,念誦真言:
唵薩嚩怛他蘖多布惹缽羅靺(左“口”右“栗”)多那夜怛麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘗多嚩日啰達摩缽羅靺(左“口”右“栗”)多夜(左“車”右“含”)
還像前面一樣,金剛合掌,從頭上逐漸下落,安于心間,以頭頂著地,頂禮北方如來,念誦真言:
唵薩嚩怛他蘖多布惹羯磨尼阿恒麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘖多嚩日啰羯磨句路(左“牟”右“含”)
原典
次當且先以四禮,禮一切如來①。全身舒臂,金剛合掌②,以心臆著地③,禮東方真言曰:
唵薩嚩恒他蘖多布儒跛薩他哪耶怛麼南儞哩耶多夜彌薩嚩怛他蘖多嚩日羅薩恒嚩地瑟姹薩嚩(左“牟”右“含”)④
即前金剛合掌住心⑤,以額禮⑥南方真言曰:
唵薩嚩怛他蘖多布惹毗曬迦耶怛麼南涅哩夜多夜彌薩嚩恒他蘖多嚩日羅啰恒那毗诜遮(左“牟”右“含”)⑦
即前金剛合掌,安于頭⑧,以口著地⑨,禮西方真言曰:
唵薩嚩怛他蘖多布惹缽羅靺(左“口”右“栗”)多那夜怛麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘖多嚩日啰達摩缽羅靺(左“口”右“栗”)多夜(左“車”右“含”)⑩
即前金剛合掌當心⑾,以頂著地⑿,禮北方真言曰:
唵薩嚩怛他蘖多布惹羯磨尼阿怛麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘖多嚩日啰羯磨句路(左“牟”右“含”)⒀
注釋
①禮一切如來:指由于東南西北四如來攝盡一切諸佛,因而禮四如來即等于「禮一切如來」。
②金剛合掌:又名「歸命合掌」。十二合掌之一。指十個指頭相叉,以右手指加于左手指上。
③以心臆著地:即以心胸著地。表示此禮與東方不動如來的金剛堅固菩提心相應。
④唵薩嚩恒他蘖多布儒跛薩他哪耶怛麼南儞哩耶多夜彌薩嚩怛他蘖多嚩日羅薩恒嚩地瑟姹薩嚩(左“牟”右“含”):唵薩嚩恒他蘖多,意譯爲「一切如來」。布儒,意譯爲「供養」。跛薩他哪耶,意譯爲「承事」。怛麼南,意譯爲「己身」。儞哩耶多,意譯爲「奉獻」。夜彌,意譯爲「我今」。薩嚩怛他蘖多,譯義同前。嚩日羅薩恒嚩,意譯爲「金剛薩埵」。地瑟姹,意譯爲「守護」。薩嚩(左“牟”右“含”),意譯爲「于我」。全句意思是,爲了供養承事一切如來,我今奉獻己身,願一切如來金剛薩埵加護于我。
⑤住心:即住于自心,這裏指平等性智。
⑥額禮:額,密教認爲,這是灌頂處。額禮,這裏表示與南方法門標記相應之禮。
⑦唵薩嚩怛他蘖多布惹毗曬迦耶怛麼南涅哩夜多夜彌薩嚩恒他蘖多嚩日羅啰恒那毗诜遮(左“牟”右“含”):唵薩嚩怛他蘖多布惹,意譯爲「一切如來供養」。毗曬迦耶,意譯爲「灌頂」。怛麼南,見注④。涅哩夜多,即儞哩耶多,見注④。夜彌、薩嚩怛他蘖多,見注④。嚩日羅啰恒那,意譯爲「金剛寶」。毗诜遮诜,意譯爲「願予我灌頂」
。全句意思是,爲供養一切如來灌頂,我奉獻己身,願一切如來予我金剛寶灌頂。
⑧安于頭:原指手按于頭頂。密教以此表示成菩提。這裏指妙觀察智。
⑨以口著地:表示此禮與西方法門標記相應。
⑩唵薩嚩怛他蘖多布惹缽羅靺(左“口”右“栗”)多那夜怛麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘖多嚩日啰達摩缽羅靺(左“口”右“栗”)多夜(左“牟”右“含”):唵薩嚩怛他蘖多布惹,見注⑦。缽羅靺(左“口”右“栗”)多那夜,意譯爲「轉」。怛麼南涅哩夜多夜彌薩嚩怛他蘖多,見注⑦。達摩,意譯爲「法」。缽羅靺(左“口”右“栗”)多夜(左“牟”右“含”),意譯爲「願爲我轉金剛法」。全句意思是,爲了展轉供養一切如來,奉獻己身,願一切如來爲我轉金剛*輪。
⑾當心:指放置于心口。這裏表示成所作智。
⑿以頂著地:頂,即頭頂。密教認爲這是涅槃處。以頂著地,表示此禮與北方法門標記相應。
⒀唵薩嚩怛他蘖多布惹羯磨尼阿怛麼南涅哩夜多夜弭薩嚩怛他蘖多嚩日啰羯磨句路(左“牟”右“含”):唵薩嚩怛他蘖多布惹,見注⑦。羯磨,意譯爲「業」、「事業」。尼阿怛麼南,意澤爲「己身」。涅哩夜多夜弭(彌)薩嚩怛他蘖多,見注⑦。句路(左“牟”右“含”),意譯爲「作」。全句意思是,爲供養一切如來,我今奉獻己身,願一切如來爲我作金剛事業。
譯文
然後,金剛阿阇黎令金剛弟子以著袈裟的方法將紅色的面帛蓋在臉上,手結薩埵金剛印,以此心念誦真言:
叁摩耶薩怛鑁
然後用兩個中指執持花鬘,以此心念誦真言
叁摩耶吽
進入曼荼羅後,又念誦真言:
阿儞也薩怛鑁薩嚩怛多蘖多句犁缽啰尾瑟吒薩多娜悍谛嚩日啰枳惹那母怛跛那以使也弭曳那枳娘泥那怛鑁薩嚩怛他蘖多悉地啰比跛啰缽旦嘶金布那啰儞也悉馱藥啰惹那遮恒嚩耶涅哩瑟吒摩诃曼
拏羅寫嚩羯哆尾閻麼帝叁摩渝尾也他儞渧
金剛阿阇黎自己手結薩埵金剛印,安于金剛弟子頭頂,告誡說:「你不許對沒有見過這大曼荼羅的人說此叁昧耶法,否則叁昧耶金剛將打碎你的頭頂!」然後金剛阿阇黎以…
《金剛頂經 3 卷下》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…